惺惺惜惺惺
Chinese
pity; regret; rue pity; regret; rue; begrudge |
||||
|---|---|---|---|---|
| simp. and trad. (惺惺惜惺惺) |
惺惺 | 惜 | 惺惺 | |
Etymology
From The Western Chamber:
- 他若是共小生厮覷定,
- From: c. 1300, Wang Shifu, Romance of Western Bower, transl. Xu Yuanchong & Frank M. Xu
- Tā ruòshì gòng xiǎoshēng sī qù dìng,
Gé qiángr chóuhè dào tiānmíng,
Fāng xìn dào:
Xīngxīng de zìgǔ xī xīngxīng. [Pinyin] - If you but look at me without turning away,
I would rhyme with your verse till the break of the day.
Clever loves clever
For ever and ever.
隔墻兒酬和到天明,
方信道:
惺惺的自古惜惺惺。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
他若是共小生厮觑定,
隔墙儿酬和到天明,
方信道:
惺惺的自古惜惺惺。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin: xīngxīngxīxīngxīng
- Zhuyin: ㄒㄧㄥ ㄒㄧㄥ ㄒㄧ ㄒㄧㄥ ㄒㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: singsingsisingsing
- Wade–Giles: hsing1-hsing1-hsi1-hsing1-hsing1
- Yale: syīng-syīng-syī-syīng-syīng
- Gwoyeu Romatzyh: shingshingshishingshing
- Palladius: синсинсисинсин (sinsinsisinsin)
- Sinological IPA (key): /ɕiŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵⁵ ɕi⁵⁵ ɕiŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: xīngxīngxíxīngxīng
- Zhuyin: ㄒㄧㄥ ㄒㄧㄥ ㄒㄧˊ ㄒㄧㄥ ㄒㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: singsingsísingsing
- Wade–Giles: hsing1-hsing1-hsi2-hsing1-hsing1
- Yale: syīng-syīng-syí-syīng-syīng
- Gwoyeu Romatzyh: shingshingshyishingshing
- Palladius: синсинсисинсин (sinsinsisinsin)
- Sinological IPA (key): /ɕiŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵⁵ ɕi³⁵ ɕiŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sing1 sing1 sik1 sing1 sing1
- Yale: sīng sīng sīk sīng sīng
- Cantonese Pinyin: sing1 sing1 sik7 sing1 sing1
- Guangdong Romanization: xing1 xing1 xig1 xing1 xing1
- Sinological IPA (key): /sɪŋ⁵⁵ sɪŋ⁵⁵ sɪk̚⁵ sɪŋ⁵⁵ sɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
惺惺惜惺惺
- people of intelligence and talent appreciate one another; like-minded people relate well to each other