暱
See also: 昵
| ||||||||
Translingual
Han character
暱 (Kangxi radical 72, 日+11, 15 strokes, cangjie input 日尸廿口 (ASTR), four-corner 61016, composition ⿰日匿)
References
- Kangxi Dictionary: page 499, character 25
- Dai Kanwa Jiten: character 14132
- Dae Jaweon: page 868, character 31
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1528, character 4
- Unihan data for U+66B1
Chinese
| trad. | 暱 | |
|---|---|---|
| simp. | 昵* | |
| alternative forms | 嫟 ancient 昵 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 暱 |
|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Small seal script |
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *s-naːj ~ s-nej (“to be near, close”). Cognate with 邇 (OC *njelʔ, “near”), Burmese နီး (ni:, “near”), and Tibetan ཉེ་བ (nye ba, “near”) (STEDT).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: nì
- Zhuyin: ㄋㄧˋ
- Tongyong Pinyin: nì
- Wade–Giles: ni4
- Yale: nì
- Gwoyeu Romatzyh: nih
- Palladius: ни (ni)
- Sinological IPA (key): /ni⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: nik1 / nik6
- Yale: nīk / nihk
- Cantonese Pinyin: nik7 / nik9
- Guangdong Romanization: nig1 / nig6
- Sinological IPA (key): /nɪk̚⁵/, /nɪk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: li̍t
- Tâi-lô: li̍t
- Phofsit Daibuun: lit
- IPA (Xiamen): /lit̚⁴/
- IPA (Quanzhou): /lit̚²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /lit̚¹²¹/
- IPA (Taipei): /lit̚⁴/
- IPA (Kaohsiung): /lit̚⁴/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: nrit
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*n<r>ik/
- (Zhengzhang): /*niɡ/
Definitions
暱
- intimate, close, familiar
- 公曰:“不義不暱,厚將崩。” [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Gōng yuē: “Bù yì bù nì, hòu jiāng bēng.” [Pinyin]
- The lord said: "Not righteous (towards his lord) and not close (to his elder brother), when he expands his territory, he will fall."
公曰:“不义不昵,厚将崩。” [Traditional Chinese poetry, simp.]
- to approach
Compounds
Japanese
Kanji
暱
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
- Go-on: にち (nichi)、ね (ne)、ねい (nei)
- Kan-on: じつ (jitsu)、でい (dei)
- Kun: ちかづく (chikazuku, 暱く)←ちかづく (tikaduku, 暱く, historical)
Korean
Hanja
暱 • (nil>il) (hangeul 닐>일, revised nil>il, McCune–Reischauer nil>il, Yale nil>il)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.