法眼
Chinese
law; method; way law; method; way; Buddhist teaching; Legalist; France (abbrev.) |
eye | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (法眼) |
法 | 眼 | |
Etymology
- "eye of the law"; etc.
- Calque of Buddhist Hybrid Sanskrit धर्मचक्षु m (dharmacakṣu, literally “dharma-eye”), which is cognate to Pali dhammacakkhu, or the us-stem equivalent ॰चक्षुस्. The Tibetan equivalent is ཆོས་ཀྱི་མིག (chos kyi mig) or ཆོས་ཀྱི་སྤྱན (chos kyi spyan).
- "Buddhist teaching; etc"
- Calque of Buddhist Hybrid Sanskrit धर्मनेत्री f (dharmanetrī, “dharma-teaching; dharma-way; dharma-guide”), from Sanskrit नेत्र (netra, “guide; eye”) (see Ji, 1998v7). Corresponds to the Tibetan ཆོས་ཚུལ (chos tshul). The BHS compound may be understood as bahuvrihi: "[the wisdom विद्या f (vidyā), the perfection पारमिता f (pāramitā), etc.] that has the dharma as its guide/principle"
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): faat3 ngaan5
- Eastern Min (BUC): huák-ngāng
- Southern Min (Hokkien, POJ): hoat-gán
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7faq-nge
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: fǎyǎn [Phonetic: fáyǎn]
- Zhuyin: ㄈㄚˇ ㄧㄢˇ
- Tongyong Pinyin: fǎyǎn
- Wade–Giles: fa3-yen3
- Yale: fǎ-yǎn
- Gwoyeu Romatzyh: faayean
- Palladius: фаянь (fajanʹ)
- Sinological IPA (key): /fä²¹⁴⁻³⁵ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: faat3 ngaan5
- Yale: faat ngáahn
- Cantonese Pinyin: faat8 ngaan5
- Guangdong Romanization: fad3 ngan5
- Sinological IPA (key): /faːt̚³ ŋaːn¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: hoat-gán
- Tâi-lô: huat-gán
- Phofsit Daibuun: hoatgarn
- IPA (Xiamen): /huat̚³²⁻⁴ ɡan⁵³/
- IPA (Quanzhou): /huat̚⁵⁻²⁴ ɡan⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /huat̚³²⁻⁵ ɡan⁵³/
- IPA (Taipei): /huat̚³²⁻⁴ ɡan⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /huat̚³²⁻⁴ ɡan⁴¹/
- (Hokkien)
- Wu
- Middle Chinese: pjop ngeanX
Noun
法眼
- (Buddhism) "eye of the law" (either "mind which perceives both past and future" or "insight into the dharma")
- (Buddhism) Buddhist teaching
- 云何佛說此法眼,令諸弟子如佛學。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1001, *Devaśāntika (天息災) aka. Faxian (法賢), trans. Ratnaguṇasaṃcayagāthā (《佛母寶德藏般若波羅蜜經》)
- Yúnhé Fó shuō cǐ fǎyǎn, lìng zhū dìzǐ rú Fó xué. [Pinyin]
- Why does the Buddha speak of this dharma-teaching? So that his pupils (may) learn and become like the Buddha.
云何佛说此法眼,令诸弟子如佛学。 [Classical Chinese, simp.]
- (figurative) insight; astuteness; perspicacity; cognizance
- (often humble or ironic) someone's appreciation, notice, or acknowledgement
Derived terms
- 法眼宗
- 法眼通
Descendants
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 法 | 眼 |
| ほう Grade: 4 |
げん Grade: 5 |
| on'yomi | goon |
Pronunciation
- IPA(key): [ho̞ːɡẽ̞ɴ]
Noun
法眼 • (hōgen)
- (Buddhism, historical) high priest; the second-highest rank of Buddhist priest in the Japanese court
- (Buddhism, archaic) a title of respect for Buddhist monks, artists, or samurai
Related terms
- 法橋 (hokkyō, “third-highest priestly rank”)
References
- “法眼”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984