無望
Chinese
not have | hope; expect; to visit hope; expect; to visit; to gaze (into the distance); look towards; towards | ||
---|---|---|---|
trad. (無望) | 無 | 望 | |
simp. (无望) | 无 | 望 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): mou4 mong6
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: wúwàng
- Zhuyin: ㄨˊ ㄨㄤˋ
- Tongyong Pinyin: wúwàng
- Wade–Giles: wu2-wang4
- Yale: wú-wàng
- Gwoyeu Romatzyh: wuwanq
- Palladius: уван (uvan)
- Sinological IPA (key): /u³⁵ wɑŋ⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 無妄 / 无妄
無望 / 无望
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: mou4 mong6
- Yale: mòuh mohng
- Cantonese Pinyin: mou4 mong6
- Guangdong Romanization: mou4 mong6
- Sinological IPA (key): /mou̯²¹ mɔːŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: bô-bāng
- Tâi-lô: bô-bāng
- Phofsit Daibuun: boi'bang
- IPA (Taipei): /bo²⁴⁻¹¹ baŋ³³/
- IPA (Xiamen): /bo²⁴⁻²² baŋ²²/
- IPA (Zhangzhou): /bo¹³⁻²² baŋ²²/
- IPA (Kaohsiung): /bɤ²³⁻³³ baŋ³³/
- IPA (Quanzhou): /bo²⁴⁻²² baŋ⁴¹/
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: bû-bōng
- Tâi-lô: bû-bōng
- Phofsit Daibuun: bu'bong
- IPA (Quanzhou): /bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹/
- IPA (Xiamen): /bu²⁴⁻²² bɔŋ²²/
- IPA (Zhangzhou): /bu¹³⁻²² bɔŋ²²/
- (Teochew)
- Peng'im: bho5 mo7
- Pe̍h-ōe-jī-like: bô mō
- Sinological IPA (key): /bo⁵⁵⁻¹¹ mo¹¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Verb
無望
- to be hopeless; to be without hope; to be without prospects
- 不擊破這些反動思想,抗戰的勝利是無望的。 [MSC, trad.]
- From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Bù jīpò zhèxiē fǎndòng sīxiǎng, kàngzhàn de shènglì shì wúwàng de. [Pinyin]
- Unless these reactionary ideas are crushed, there will be no hope of victory.
不击破这些反动思想,抗战的胜利是无望的。 [MSC, simp.]