莊稼
Chinese
| farm; village | sow grain | ||
|---|---|---|---|
| trad. (莊稼) | 莊 | 稼 | |
| simp. (庄稼) | 庄 | 稼 | |
| alternative forms | 莊家/庄家 | ||
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zong1 gaa3
- Jin (Wiktionary): zuon1 jia3
- Southern Min (Hokkien, POJ): chong-kà / chong-kèe
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: zhuāngjia
- Zhuyin: ㄓㄨㄤ ˙ㄐㄧㄚ
- Tongyong Pinyin: jhuangjiå
- Wade–Giles: chuang1-chia5
- Yale: jwāng-jya
- Gwoyeu Romatzyh: juang.jia
- Palladius: чжуанцзя (čžuanczja)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵⁵ d͡ʑ̥i̯ä²/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: zhuāngjià
- Zhuyin: ㄓㄨㄤ ㄐㄧㄚˋ
- Tongyong Pinyin: jhuangjià
- Wade–Giles: chuang1-chia4
- Yale: jwāng-jyà
- Gwoyeu Romatzyh: juangjiah
- Palladius: чжуанцзя (čžuanczja)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ä⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: zuang1 jia1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: zuonggia
- Sinological IPA (key): /t͡suaŋ⁵⁵ t͡ɕia⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zong1 gaa3
- Yale: jōng ga
- Cantonese Pinyin: dzong1 gaa3
- Guangdong Romanization: zong1 ga3
- Sinological IPA (key): /t͡sɔːŋ⁵⁵ kaː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jin
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chong-kà
- Tâi-lô: tsong-kà
- Phofsit Daibuun: zongkax
- IPA (Xiamen): /t͡sɔŋ⁴⁴⁻²² ka²¹/
- IPA (Quanzhou): /t͡sɔŋ³³ ka⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chong-kèe
- Tâi-lô: tsong-kèe
- IPA (Zhangzhou): /t͡sɔŋ⁴⁴⁻²² kɛ²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
Noun
莊稼
- (agriculture) crop (anything that is planted for its yield) (Classifier: 種/种)
- 要收的莊稼多,做工的人少。所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。 [MSC, trad.]
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 路加福音 (Luke) 10:2
- Yào shōu de zhuāngjia duō, zuògōng de rén shǎo. Suǒyǐ, nǐmen dāng qiú zhuāngjia de Zhǔ dǎfā gōngrén chūqu shōu tā de zhuāngjia. [Pinyin]
- The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
要收的庄稼多,做工的人少。所以,你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。 [MSC, simp.]