U+9730, 霰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9730

[U+972F]
CJK Unified Ideographs
[U+9731]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 173, 雨+12, 20 strokes, cangjie input 一月廿月大 (MBTBK), four-corner 10248, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 1378, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 42458
  • Dae Jaweon: page 1887, character 33
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4076, character 14
  • Unihan data for U+9730

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms


𩄧
𩆥
𩅤


𩄧
𩆥
𩅤
𩃝
𩃂
𩆵
 

Glyph origin

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *ser (hail; sleet); compare Tibetan སེར (ser, hail), Western Tamang सेर (hail) (STEDT; Hill, 2014; Schuessler, 2024).

Pronunciation


Note:
  • sòaⁿ - vernacular;
  • siàn - literary.
Note:
  • suan3 - vernacular;
  • sang3 - literary.
  • Wu
    • (Northern: Shanghai)
      • Wugniu: 5shi
      • MiniDict: shi
      • Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2xi
      • Sinological IPA (Shanghai): /ɕi³⁴/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (85)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter senH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/senH/
Pan
Wuyun
/senH/
Shao
Rongfen
/sɛnH/
Edwin
Pulleyblank
/sɛnH/
Li
Rong
/senH/
Wang
Li
/sienH/
Bernhard
Karlgren
/sienH/
Expected
Mandarin
Reflex
xiàn
Expected
Cantonese
Reflex
sin3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiàn
Middle
Chinese
‹ senH ›
Old
Chinese
/*sˁ[e]r-s/
English sleet

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10976
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sqʰeːns/

Definitions

  1. graupel; hail; sleet

Synonyms

Compounds

Further reading

Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: せん (sen)
  • Kan-on: せん (sen)
  • Kan’yō-on: さん (san)
  • Kun: あられ (arare, )

Etymology

Kanji in this term
あられ
Hyōgai
kun'yomi

From Old Japanese, from Proto-Japonic *arare.

Pronunciation

  • (Tokyo) られ [àráré] (Heiban – [0])[1]
  • IPA(key): [a̠ɾa̠ɾe̞]

Noun

(あられ) • (arare

  1. hail under five millimeters in diameter
  2. diced pieces of food

Synonyms

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC senH). Recorded as Middle Korean 션〯 (syěn) (Yale: syen) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja

Wikisource

(eumhun 싸라기눈 (ssaraginun san))
(eumhun 싸라기눈 (ssaraginun seon))

  1. hanja form? of / (hail)

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]