abetar
Albanian
Etymology
Noun
- abetár m (plural abetárë, definite abetári, definite plural abetárët)
- abetáre f (plural abetáre, definite abetárja, definite plural abetáret)
Further reading
- Oda Buchholz, Wilfried Fiedler, Gerda Uhlisch (2000) Langenscheidt Handwörterbuch Albanisch, Langenscheidt Verlag, →ISBN, page 27 (abetár (m.))
- Oda Buchholz, Wilfried Fiedler, Gerda Uhlisch (2000) Langenscheidt Handwörterbuch Albanisch, Langenscheidt Verlag, →ISBN, page 27 (abetáre (f.))
Galician
Etymology
Probably from Old French abeter or from Old Occitan abetar, from Proto-Germanic *baitō.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /abeˈtaɾ/ [a.β̞eˈt̪aɾ]
- Rhymes: -aɾ
- Hyphenation: a‧be‧tar
Verb
abetar (first-person singular present abeto, first-person singular preterite abetei, past participle abetado)
- (dated, transitive) to interrupt, to disturb, to provoke, to upset
- Synonym: atricar
- (dated, pronominal) to mess up, to upend, to become embroiled
Conjugation
Conjugation of abetar
Reintegrated conjugation of abetar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “abete”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “abetar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “abetarse”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega