acovardar

Portuguese

Etymology

From a- +‎ covarde (coward) +‎ -ar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /a.ko.vaʁˈda(ʁ)/ [a.ko.vaɦˈda(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.ko.vaɾˈda(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.ko.vaʁˈda(ʁ)/ [a.ko.vaʁˈda(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.ko.vaɻˈda(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.ku.vɐɾˈdaɾ/ [ɐ.ku.vɐɾˈðaɾ]
    • (Northern Portugal) IPA(key): /ɐ.ku.bɐɾˈdaɾ/ [ɐ.ku.βɐɾˈðaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.ku.vɐɾˈda.ɾi/ [ɐ.ku.vɐɾˈða.ɾi]

Verb

acovardar (first-person singular present acovardo, first-person singular preterite acovardei, past participle acovardado)

  1. (transitive) to make someone lose their courage; to frighten
    Synonyms: assustar, amedrontar
    As ameaças de processo me acovardaram.
    The threats to sue frightened me.
  2. (pronominal) to lose one’s courage; to chicken out
    Synonym: amarelar
    Eu queria pular, mas me acovardei.
    I wanted to jump, but I chickened out.

Conjugation