acovardar
Portuguese
Etymology
From a- + covarde (“coward”) + -ar.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /a.ko.vaʁˈda(ʁ)/ [a.ko.vaɦˈda(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /a.ko.vaɾˈda(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.ko.vaʁˈda(ʁ)/ [a.ko.vaʁˈda(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /a.ko.vaɻˈda(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /ɐ.ku.vɐɾˈdaɾ/ [ɐ.ku.vɐɾˈðaɾ]
- (Northern Portugal) IPA(key): /ɐ.ku.bɐɾˈdaɾ/ [ɐ.ku.βɐɾˈðaɾ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.ku.vɐɾˈda.ɾi/ [ɐ.ku.vɐɾˈða.ɾi]
Verb
acovardar (first-person singular present acovardo, first-person singular preterite acovardei, past participle acovardado)
- (transitive) to make someone lose their courage; to frighten
- Synonyms: assustar, amedrontar
- As ameaças de processo me acovardaram.
- The threats to sue frightened me.
- (pronominal) to lose one’s courage; to chicken out
- Synonym: amarelar
- Eu queria pular, mas me acovardei.
- I wanted to jump, but I chickened out.
Conjugation
Conjugation of acovardar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.