amorrar

Catalan

Etymology

From a- +‎ morro (snout) +‎ -ar.

Pronunciation

Verb

amorrar (first-person singular present amorro, first-person singular preterite amorrí, past participle amorrat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /o/

  1. (transitive) to bring the mouth of someone/something to another object (usually the ground); to cause someone to faceplant
  2. (pronominal) to mouth, to lip (to put the lips on while drinking)
    No t'amorris la botella per beure!Don't lip the bottle to drink!
  3. (pronominal, nautical) to dip down (of the prow of vessel, to submerge)
  4. (pronominal, nautical) to beach, to run aground

Conjugation

Further reading

Spanish

Etymology

From a- +‎ morro +‎ -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): /amoˈraɾ/ [a.moˈraɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧mo‧rrar

Verb

amorrar (first-person singular present amorro, first-person singular preterite amorré, past participle amorrado)

  1. (colloquial) to bend the head downwards; put one's head down
  2. (colloquial, reflexive) to drink directly from

Conjugation

Further reading