brama
Catalan
Pronunciation
Verb
brama
- inflection of bramar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
French
Pronunciation
Verb
brama
- third-person singular past historic of bramer
Anagrams
Galician
Verb
brama
- inflection of bramar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbra.ma/
- Rhymes: -ama
- Hyphenation: brà‧ma
Etymology 1
Deverbal from bramare (“to long, yearn for”) + -a.
Noun
brama f (plural brame)
- longing, yearning
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell], lines 49–51; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
brama
- inflection of bramare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Anagrams
Javanese
Romanization
brama
- romanization of ꦧꦿꦩ
Ladin
Etymology
Generally believed to descend from Gaulish *crama, from Proto-Indo-European *(s)krama-.
Another theory is that it is derived from German Rahm.[1]
Noun
brama f (uncountable)
- cream (of milk)
- n got de brama ― a glass of cream (Gherdëina)
- sbate la brama ― to whip the cream. (Badiot)
- brama baduta ― whipped cream (Fascian)
Alternative forms
References
Norwegian Nynorsk
Verb
brama (present tense bramar, past tense brama, past participle brama, passive infinitive bramast, present participle bramande, imperative brama/bram)
- (pre-2012) alternative form of bramma
Old Polish
Pronunciation
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in 1471.
Noun
brama f
- (attested in Greater Poland, Judaism) phylactery (box used by Jews during prayer, containing passages from the Bible written on parchment)
- 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490[2], Lubiń, page 5:
- Fila[c]terium est membranula vel breuicellus, in quo scripta fuerat lex, vt seruaretur, quam antiqui deferebant ante pectus brama
- [Fila[c]terium est membranula vel breuicellus, in quo scripta fuerat lex, vt seruaretur, quam antiqui deferebant ante pectus brama]
- 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490[3], Lubiń, page 5:
- Phila(c)teria sunt membrana phariseorum, in quibus decem precepta erant scripta, bramy
- [Phila(c)teria sunt membrana phariseorum, in quibus decem precepta erant scripta, bramy]
- garter; anklet (ornaments worn by women on their legs or arms)
- 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 88:
- Polokthy, bramy, pachi *perichelides
- [Połokty, bramy, pachy *perichelides]
- 1882 [XV p. post.], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts[4], page 281:
- *Perichileydes id est bramy
- [*Perichileydes id est bramy]
Etymology 2
Borrowed from Middle High German brem / breme. First attested in c. 1500.
Noun
brama f
- (attested in Greater Poland, hapax legomenon) fringe (edge of a garment)
- 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490[5], Lubiń, page 5:
- Fimbria est extremitas vestis, brąmą; hora etc. quarto significat fimbriam vestimenti, ein sawm, bramą
- [Fimbria est extremitas vestis, brama; hora etc. quarto significat fimbriam vestimenti, ein sawm, brama]
References
- Bańkowski, Andrzej (2000) “brama 2”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- K. Nitsch, editor (1954), “brama 2-3”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 1, Warsaw: Polish Academy of Sciences, page 153
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “2. brama”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “3. brama”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “1. Brama”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “2. Brama”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Polish
Etymology
Borrowed from Old Czech brána, from Proto-Slavic *borna.[1] Doublet of brona (“harrow”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbra.ma/
Audio: (file) - Rhymes: -ama
- Syllabification: bra‧ma
- Homophone: Brahma
Noun
brama f (diminutive bramka)
Declension
Descendants
References
- ^ Brückner, Aleksander (1927) “brama”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
Further reading
- brama in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- brama in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈbɾɐ̃.mɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈbɾɐ.ma/
- (Portugal) IPA(key): /ˈbɾɐ.mɐ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈbɾa.mɐ/
- Rhymes: (Portugal) -ɐmɐ, (Brazil) -ɐ̃mɐ
- Hyphenation: bra‧ma
Etymology 1
Verb
brama
- inflection of bramar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Etymology 2
Verb
brama
- inflection of bramir:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Scottish Gaelic
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɾamə/
Noun
brama m
- genitive singular of braim (“fart”)
Mutation
| radical | lenition |
|---|---|
| brama | bhrama |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾama/ [ˈbɾa.ma]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -ama
- Syllabification: bra‧ma
Etymology 1
Deverbal from bramar, perhaps from Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌼𐍉𐌽 (*bramōn), cognate with Middle Low German brammen, Old High German brëman, and Old English bremman.
Noun
brama f (plural bramas)
Etymology 2
Verb
brama
- inflection of bramar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “brama”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024