chuyện
Vietnamese
Etymology
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 傳 (SV: truyện). Doublet of truyện, truyền, chuyền, and đồn.
The initial ‹ch-› here and in chuyền possibly results from a sound change inside Vietnamese, different from, and later than the one which yields ‹ch-› in chạp, chàng, & possibly also chuồng.
Pronunciation
Noun
(classifier câu) chuyện • (傳, 𡀯)
- a story, a tale, or an anecdote
- chuyện cổ tích ― a fairy tale
- kể chuyện ― to tell a story; to tell an anecdote
- matters; affairs
- Synonym: việc
- chuyện người đời ― other people's business
- nói chuyện ― to talk, discuss, or chat
- lắm/nhiều chuyện ― nosy; inquisitive
- chuyện riêng ― private matters
- công chuyện ― important business
- manufactured trouble
- kiếm chuyện ― to ask for trouble; to make something out of nothing
- misspelling of truyện (“storybook”)
Derived terms
- chuyện bé xé ra to
- chuyện đâu còn có đó
- chuyện thường ngày ở huyện
- chuyện trò
- lắm chuyện
- nhiễu chuyện
- nhiều chuyện
- tiếp chuyện
- trò chuyện
Interjection
chuyện
- duh!
- Chuyện! Anh mày chứ ai!
- Duh! Of course it's yours truly right here!