coisar

Portuguese

Etymology

From coisa (thing) +‎ -ar (verb-forming suffix). Literally, to thing. Piecewise doublet of causar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /kojˈza(ʁ)/ [koɪ̯ˈza(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /kojˈza(ɾ)/ [koɪ̯ˈza(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /kojˈza(ʁ)/ [koɪ̯ˈza(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /kojˈza(ɻ)/ [koɪ̯ˈza(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /kojˈzaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kojˈza.ɾi/

  • Hyphenation: coi‧sar

Verb

coisar (first-person singular present coiso, first-person singular preterite coisei, past participle coisado)

  1. (colloquial) A placeholder verb used when the speaker does not remember a specific verb, and whose meaning can be inferred through context.
    Synonym: (Brazil) negoçar
    Você já coisou aquele negócio no seu computador que não estava funcionando?
    Have you dealt with that thing that wasn't working on your computer yet?
    (literally, “thinged that thing”)
  2. (colloquial, humorous) to boink, to bonk (have sexual intercourse)

Conjugation

References