coisar
Portuguese
Etymology
From coisa (“thing”) + -ar (verb-forming suffix). Literally, “to thing”. Piecewise doublet of causar.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /kojˈza(ʁ)/ [koɪ̯ˈza(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /kojˈza(ɾ)/ [koɪ̯ˈza(ɾ)]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /kojˈza(ʁ)/ [koɪ̯ˈza(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /kojˈza(ɻ)/ [koɪ̯ˈza(ɻ)]
- (Portugal) IPA(key): /kojˈzaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /kojˈza.ɾi/
- Hyphenation: coi‧sar
Verb
coisar (first-person singular present coiso, first-person singular preterite coisei, past participle coisado)
- (colloquial) A placeholder verb used when the speaker does not remember a specific verb, and whose meaning can be inferred through context.
- Synonym: (Brazil) negoçar
- Você já coisou aquele negócio no seu computador que não estava funcionando?
- Have you dealt with that thing that wasn't working on your computer yet?
- (literally, “thinged that thing”)
- (colloquial, humorous) to boink, to bonk (have sexual intercourse)
Conjugation
Conjugation of coisar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
References
- “coisar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “coisar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025