erbarmen
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /ɛrˈbɑrmə(n)/
Audio: (file) - Hyphenation: er‧bar‧men
Etymology 1
From Middle Dutch erbarmen, from Old High German irbarmēn, with two prefixes ir- + ab- + armēn. The base verb derives from Proto-West Germanic *armēn, from Proto-Germanic *armāną (“to pity”), from *armaz (“poor”) (modern arm). The word ontfermen derives from the same source, with a different prefix.
Verb
erbarmen
- (intransitive) to have mercy, to take pity
Conjugation
| Conjugation of erbarmen (weak, prefixed) | ||||
|---|---|---|---|---|
| infinitive | erbarmen | |||
| past singular | erbarmde | |||
| past participle | erbarmd | |||
| infinitive | erbarmen | |||
| gerund | erbarmen n | |||
| present tense | past tense | |||
| 1st person singular | erbarm | erbarmde | ||
| 2nd person sing. (jij) | erbarmt, erbarm2 | erbarmde | ||
| 2nd person sing. (u) | erbarmt | erbarmde | ||
| 2nd person sing. (gij) | erbarmt | erbarmde | ||
| 3rd person singular | erbarmt | erbarmde | ||
| plural | erbarmen | erbarmden | ||
| subjunctive sing.1 | erbarme | erbarmde | ||
| subjunctive plur.1 | erbarmen | erbarmden | ||
| imperative sing. | erbarm | |||
| imperative plur.1 | erbarmt | |||
| participles | erbarmend | erbarmd | ||
| 1) Archaic. 2) In case of inversion. | ||||
Derived terms
Etymology 2
Gerund of the verb erbarmen.
Noun
erbarmen n (uncountable)
Synonyms
German
Etymology
Most likely related to archaic German Barm (“bosom”) and has the sense of "cherishing in one's bosom," from Middle High German barm, from Old High German barm, from Proto-West Germanic *barm.
Alternatively, from Middle High German erbarmen, irbarmen, from Old High German irbarmēn (“to take pity, have mercy on”), from Proto-West Germanic *armēn (“to take pity”).
Pronunciation
Audio: (file)
Verb
erbarmen (weak, third-person singular present erbarmt, past tense erbarmte, past participle erbarmt, auxiliary haben)
- (reflexive) to take pity on, to have mercy for [with genitive or (colloquial, proscribed) über (+ accusative) ‘someone’]
- Herr, erbarme Dich unser.
- Lord, have mercy on us.
- Wer wird sich meiner armen Bücher erbarmen?.
- Who will take pity on my poor books?
- Kehrt' ich mein verirrtes Auge // Zur Sonne, als wenn drüber wär' // Ein Ohr, zu hören meine Klage, // Ein Herz, wie mein's, // Sich des Bedrängten zu erbarmen. Prometheus (Goethe)
- I turned my wandering gaze // Up toward the sun, as if with him // There were an ear to hear my wailings, // A heart, like mine, // To feel compassion for distress.
Usage notes
- This verb can be avoided by using the widely synonymous construction Erbarmen haben mit:
- Hab Erbarmen mit uns. ― Have pity on us.
Conjugation
| infinitive | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| present participle | |||||
| past participle | |||||
| auxiliary | haben | ||||
| indicative | subjunctive | ||||
| singular | plural | singular | plural | ||
| present | ich | wir | i | ich | wir |
| du | ihr | du | ihr | ||
| er | sie | er | sie | ||
| preterite | ich | wir | ii | ich 1 | wir 1 |
| du | ihr | du 1 | ihr 1 | ||
| er | sie | er 1 | sie 1 | ||
| imperative | (du) (du) |
(ihr) | |||
1Rare except in very formal contexts; alternative in würde normally preferred.