frouxo
Galician
Etymology
Semi-learned borrowing from Latin fluxus. Cognate with Portuguese frouxo, Spanish flojo, Catalan fluix.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɾowʃo/ [ˈfɾow.ʃʊ]
- Rhymes: -owʃo
- Hyphenation: frou‧xo
Adjective
frouxo (feminine frouxa, masculine plural frouxos, feminine plural frouxas)
- loose, lax
- Synonym: solto
- (figuratively) cowardly, pusillanimous
- Synonyms: covarde, coitado, pusilánime
Derived terms
- afrouxar
- frouxidade
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “frouxo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “frouxo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Portuguese
Alternative forms
Etymology
Semi-learned borrowing from Latin fluxus.[1][2] Doublet of chocho and fluxo.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈfɾo(w).ʃu/ [ˈfɾo(ʊ̯).ʃu]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈfɾo(w).ʃo/ [ˈfɾo(ʊ̯).ʃo]
- (Portugal) IPA(key): /ˈfɾo(w).ʃu/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈfɾow.ʃu/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ˈfɾo.ʃu/
- Rhymes: -owʃu, -oʃu
- Hyphenation: frou‧xo
Adjective
frouxo (feminine frouxa, masculine plural frouxos, feminine plural frouxas, comparable, comparative mais frouxo, superlative o mais frouxo or frouxíssimo)
- loose, lax
- Synonym: solto
- (figuratively) cowardly, pusillanimous
- Synonyms: (Portugal) cobarde, (Brazil) covarde, pusilânime
Related terms
References
- ^ “frouxo”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- ^ “frouxo”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025