kung ano ang puno, siya ang bunga
Tagalog
Etymology
Literally, “for what's the tree, is the fruit”.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /kuŋ ʔaˌno ʔaŋ ˌpunoʔ | siˌa ʔaŋ ˈbuŋa/ [kʊŋ ʔɐˌn̪o ʔɐm ˌpuː.n̪oʔ | ˌʃa ʔɐm ˈbuː.ŋɐ]
- IPA(key): (no palatal assimilation) /kuŋ ʔaˌno ʔaŋ ˌpunoʔ | siˌa ʔaŋ ˈbuŋa/ [kʊŋ ʔɐˌn̪o ʔɐm ˌpuː.n̪oʔ | ˌsja ʔɐm ˈbuː.ŋɐ]
- Rhymes: -uŋa
- Syllabification: kung a‧no ang pu‧no, si‧ya ang bu‧nga
Proverb
kung anó ang punò, siyá ang bunga (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔ ᜀᜈᜓ ᜀᜅ᜔ ᜉᜓᜈᜓ ᜵ ᜐᜒᜌ ᜀᜅ᜔ ᜊᜓᜅ)