mù
See also: Appendix:Variations of "mu"
Mandarin
Alternative forms
- mu — nonstandard
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 木
- Hanyu Pinyin reading of 仫
- Hanyu Pinyin reading of 募
- Hanyu Pinyin reading of 坶
- Hanyu Pinyin reading of 墓
- Hanyu Pinyin reading of 幕
- Hanyu Pinyin reading of 幙
- Hanyu Pinyin reading of 慕
- Hanyu Pinyin reading of 暮
- Hanyu Pinyin reading of 楘
- Hanyu Pinyin reading of 毣
- Hanyu Pinyin reading of 沐
- Hanyu Pinyin reading of 炑
- Hanyu Pinyin reading of 牛
- Hanyu Pinyin reading of 牧
- Hanyu Pinyin reading of 狇
- Hanyu Pinyin reading of 目
- Hanyu Pinyin reading of 睦
- Hanyu Pinyin reading of 穆
- Hanyu Pinyin reading of 縵 / 缦
- Hanyu Pinyin reading of 繆 / 缪
- Hanyu Pinyin reading of 艅
- Hanyu Pinyin reading of 苜
- Hanyu Pinyin reading of 莪
- Hanyu Pinyin reading of 莯
- Hanyu Pinyin reading of 蚞
- Hanyu Pinyin reading of 鉬 / 钼
- Hanyu Pinyin reading of 雮
- Hanyu Pinyin reading of 霂
- Hanyu Pinyin reading of 鞪
- Hanyu Pinyin reading of 鹜
- Hanyu Pinyin reading of 㒇
- Hanyu Pinyin reading of 牟
Scottish Gaelic
Pronunciation
- IPA(key): [mũː], [ˈmũ.ũ]
Adjective
mù
- Lewis, Ross-shire, Inverness-shire, and Perthshire form of motha (“bigger”)
Vietnamese
Etymology
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 霧 (“fog”, SV: vụ).
Pronunciation
Adjective
Usage notes
- mù, in a few contexts, can be considered an offensive term (as compared to a synonym as khiếm thị (“visually impaired”)). While đui is strictly offensive; chột (“one-eyed”) and câm (“mute”) are all offensive. Alternatives such as điếc (“deaf”) and khiếm thính (“hard-of-hearing”) might be preferable in many situations. This is especially so for điếc (“deaf”), because many among the Deaf Vietnamese community are reclaiming the term to accurately describe their subcultural-sociolinguistic identity.
See also
Adjective
mù • (霧, 𩇅, 𩂟)
- (usually in compounds) blinding
- tối mù
- blindly dark