霧
| ||||||||
Translingual
Han character
霧 (Kangxi radical 173, 雨+11, 19 strokes, cangjie input 一月弓竹尸 (MBNHS), four-corner 10227, composition ⿱雨務)
Derived characters
- 𫝞, 𬉮, 𧅑
See also
- 𪴟
References
- Kangxi Dictionary: page 1377, character 36
- Dai Kanwa Jiten: character 42418
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4074, character 15
- Unihan data for U+9727
Chinese
| trad. | 霧 | |
|---|---|---|
| simp. | 雾 | |
| alternative forms | 雺 霚 霿 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 霧 | |
|---|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Small seal script | Transcribed ancient scripts |
| Old Chinese | |
|---|---|
| 堥 | *muː, *mu |
| 蓩 | *muːʔ, *moːɡ |
| 猱 | *ml'uː, *mljiwʔ, *ml'us |
| 茅 | *mruː |
| 罞 | *mruː, *muːŋ |
| 蝥 | *mruː, *mu, *mo, *moɡs |
| 鶜 | *mruː |
| 瞀 | *moːɡs, *mroːɡ |
| 愗 | *moːɡs |
| 袤 | *mus |
| 雺 | *mus, *mu, *muːŋ, *muːŋs |
| 懋 | *mus |
| 楙 | *mus |
| 矛 | *mu |
| 蟊 | *mu |
| 髳 | *mu, *muːŋ |
| 鍪 | *mu |
| 鞪 | *mu, *moːɡ |
| 糅 | *ml'us |
| 腬 | *ml'us, *mlju |
| 柔 | *mlju |
| 揉 | *mju |
| 蹂 | *mju, *mjuʔ, *mjus |
| 鍒 | *mju |
| 騥 | *mju |
| 蝚 | *mju |
| 葇 | *mju, *mjuʔ |
| 鞣 | *mju, *mjus |
| 鰇 | *mju |
| 瑈 | *mju |
| 鶔 | *mju |
| 楺 | *mjuʔ |
| 煣 | *mjuʔ, *mjus |
| 輮 | *mjuʔ, *mjus |
| 韖 | *mjuʔ |
| 敄 | *moʔ, *mos |
| 務 | *moɡs |
| 鶩 | *moɡs, *moːɡ |
| 騖 | *moɡs |
| 婺 | *moɡs |
| 霚 | *moɡs, *moːŋ |
| 嵍 | *moɡs |
| 霧 | *moɡs, *moːŋ |
| 霿 | *moːŋ, *moːŋs |
| 楘 | *moːɡ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *moɡs, *moːŋ): semantic 雨 (“rain”) + phonetic 務 (OC *moɡs).
Etymology 1
From Proto-Sino-Tibetan *muːŋ ~ r/s-muːk (“foggy; dark; sullen; menacing; thunder”) (STEDT; Schuessler, 2007) or its allofam *r-məw (“sky; heavens; clouds”) (Schuessler, 2007). Cognate with Tibetan རྨུ་བ (rmu ba, “fog”), རྨུགས་པ (rmugs pa, “dense fog”), Burmese မြူ (mru, “minute particle; haze; fog”).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): u5
- Hakka
- Jin (Wiktionary): vu3
- Northern Min (KCR): mū / ū
- Eastern Min (BUC): ô
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6wu
- Xiang (Changsha, Wiktionary): u5 / u4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: wù
- Zhuyin: ㄨˋ
- Tongyong Pinyin: wù
- Wade–Giles: wu4
- Yale: wù
- Gwoyeu Romatzyh: wuh
- Palladius: у (u)
- Sinological IPA (key): /u⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: wu4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: u
- Sinological IPA (key): /vu²¹³/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: wū
- Nanjing Pinyin (numbered): wu4
- Sinological IPA (key): /u⁴⁴/
- (Dungan)
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mou6
- Yale: mouh
- Cantonese Pinyin: mou6
- Guangdong Romanization: mou6
- Sinological IPA (key): /mou̯²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: mu5
- Sinological IPA (key): /ᵐbu³²/
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: mou6
- Sinological IPA (key): /mou⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: vu
- Hakka Romanization System: vu
- Hagfa Pinyim: vu4
- Sinological IPA: /vu⁵⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: vu4
- Sinological IPA: /ʋu⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: mū / ū
- Sinological IPA (key): /mu⁵⁵/, /u⁵⁵/
- (Jian'ou)
- mū - verncular;
- ū - literary.
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Kaohsiung, Tainan, Yilan, Taichung, Hsinchu, Magong, Kinmen, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: bū
- Tâi-lô: bū
- Phofsit Daibuun: bu
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Kinmen): /bu²²/
- IPA (Kaohsiung, Tainan, Yilan): /bu³³/
- IPA (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /bu⁴¹/
- (Hokkien: Lukang)
- Pe̍h-ōe-jī: bǔ
- Tâi-lô: bǔ
- IPA (Lukang): /bu³³/
- (Teochew)
- Peng'im: bhu7
- Pe̍h-ōe-jī-like: bū
- Sinological IPA (key): /bu¹¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Kaohsiung, Tainan, Yilan, Taichung, Hsinchu, Magong, Kinmen, Philippines)
- Wu
- Xiang
- u5 - vernacular;
- u4 - literary.
- Middle Chinese: mjuH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*kə.m(r)[o]k-s/
- (Zhengzhang): /*moɡs/
Definitions
霧
- fog; mist
- vapour; fine spray
- (Hokkien) blurry
- (Internet slang) A particle placed at the end of a sentence to indicate that the poster is joking. (used with parentheses)
Synonyms
Coordinate Terms
- (basic weather words shared by most dialects): 雲/云 (yún, “cloud”), 霧/雾 (wù, “fog, mist”), 風/风 (fēng, “wind”), 雨 (yǔ, “rain”), 雪 (xuě, “snow”), 電/电 (diàn, “lightning”), 雷 (léi, “thunder”), 虹 (hóng, “rainbow”)
Compounds
- 一頭霧水 / 一头雾水 (yītóuwùshuǐ)
- 下霧 / 下雾 (xiàwù)
- 五里霧
- 光煙霧 / 光烟雾
- 冷霧 / 冷雾
- 南山霧豹 / 南山雾豹
- 含煙籠霧 / 含烟笼雾
- 吞雲吐霧 / 吞云吐雾 (tūnyúntǔwù)
- 噴雲吐霧 / 喷云吐雾
- 噴雲噯霧 / 喷云嗳雾
- 噴霧 / 喷雾 (pēnwù)
- 噴霧器 / 喷雾器 (pēnwùqì)
- 噴霧機 / 喷雾机
- 墮雲霧中 / 堕云雾中
- 如坐雲霧 / 如坐云雾
- 如墮煙霧 / 如堕烟雾
- 妖霧 / 妖雾
- 宿霧 / 宿雾 (Sùwù)
- 平流霧 / 平流雾
- 愁雲慘霧 / 愁云惨雾
- 愁霧 / 愁雾
- 拿雲握霧 / 拿云握雾
- 握雲拿霧 / 握云拿雾
- 握霧拿雲 / 握雾拿云
- 擁霧翻波 / 拥雾翻波
- 晨霧 / 晨雾 (chénwù)
- 朝霧 / 朝雾 (zhāowù)
- 毒霧 / 毒雾
- 海霧 / 海雾
- 涼霧 / 凉雾 (Liángwù)
- 濃霧 / 浓雾 (nóngwù)
- 煙消霧散 / 烟消雾散
- 煙籠霧鎖 / 烟笼雾锁
- 煙霏霧集 / 烟霏雾集
- 煙霧 / 烟雾 (yānwù)
- 熱霧 / 热雾
- 紅光紫霧 / 红光紫雾 (hóng guāng zǐ wù)
- 綠煙紅霧 / 绿烟红雾
- 興雲作霧 / 兴云作雾
- 興雲吐霧 / 兴云吐雾
- 蒼霧 / 苍雾
- 蒙霧露 / 蒙雾露
- 蓮霧 / 莲雾 (liánwù)
- 迷霧 / 迷雾 (míwù)
- 除霧器 / 除雾器
- 雲合霧集 / 云合雾集
- 雲山霧罩 / 云山雾罩 (yúnshānwùzhào)
- 雲收霧散 / 云收雾散
- 雲消霧散 / 云消雾散 (yúnxiāo-wùsàn)
- 雲霧 / 云雾 (yúnwù)
- 霧化 / 雾化 (wùhuà)
- 霧嗄嗄 / 雾嗄嗄 (bū-sà-sà) (Min Nan)
- 霧峰 / 雾峰 (Wùfēng)
- 霧氣 / 雾气 (wùqì)
- 霧沉沉 / 雾沉沉
- 霧淞 / 雾淞 (wùsōng)
- 霧渡河 / 雾渡河 (Wùdùhé)
- 霧社 / 雾社
- 霧社事件 / 雾社事件 (Wùshè Shìjiàn)
- 霧縠 / 雾縠
- 霧臺 / 雾台 (Wùtái)
- 霧茫茫 / 雾茫茫 (wùmángmáng)
- 霧裡看花 / 雾里看花 (wùlǐkànhuā)
- 霧豹 / 雾豹
- 霧鎖雲埋 / 雾锁云埋
- 霧騰騰 / 雾腾腾
- 霧鬢 / 雾鬓
- 霧鬢風鬟 / 雾鬓风鬟
- 風言霧語 / 风言雾语
- 風鬟霧鬢 / 风鬟雾鬓
- 駕霧騰雲 / 驾雾腾云
- 騰雲駕霧 / 腾云驾雾
- 騰霧 / 腾雾
Descendants
- → Proto-Tai: *ʰmoːkᴰ
- Proto-Southwestern Tai: *ʰmɔːkᴰᴸ¹
- Thai: หมอก (mɔ̀ɔk)
- Proto-Southwestern Tai: *ʰmɔːkᴰᴸ¹
- → Proto-Vietic: *k-mɔːk
Etymology 2
| trad. | 霧 | |
|---|---|---|
| simp. | 雾 | |
| alternative forms | 潕/𣲘 𫝞 | |
Pronunciation
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: bū
- Tâi-lô: bū
- Phofsit Daibuun: bu
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /bu³³/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /bu²²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: bǔ
- Tâi-lô: bǔ
- IPA (Quanzhou): /bu²²/
- (Teochew)
- Peng'im: bhu7
- Pe̍h-ōe-jī-like: bū
- Sinological IPA (key): /bu¹¹/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
Definitions
霧
- (Hokkien, Teochew) to spray; to spit (a liquid, often after keeping the liquid in one's mouth)
- (Hokkien) to gush upwards; to overflow from a container
Usage notes
- (first definition): For the subtle difference between the synonyms, please refer to the usage notes of 澍.
- (second definition): 霧 / 雾 usually means overflowing due to boiling; 泏 usually means overflowing due to shaking; sōe-teⁿ means dribbling at a spout when it is nearly stopped up; 溢 is used in a general sense.
References
- “霧”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
Etymology 3
| trad. | 霧 | |
|---|---|---|
| simp. | 雾 | |
Pronunciation
- Northern Min (KCR): sū
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sū
- Sinological IPA (key): /su⁵⁵/
- (Jian'ou)
Definitions
霧
- (Northern Min) alternative form of 露 (“fog; mist”)
Etymology 4
| For pronunciation and definitions of 霧 – see 霿 (“gloomy; dim; overcast; fog; etc.”). (This character is a variant form of 霿). |
Japanese
Kanji
Readings
Compounds
Etymology
The 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of 霧る (kiru, “to become foggy”).[1]
First attested in the sense "breath expelled from a person" in the Kojiki of 712.[1]
Pronunciation
Noun
霧 • (kiri)
- mist, fog
- 794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki:
- 重霧 下奇利
- Heavy fog. The below is to be read ki₁ri.
- 1999 March 1, “ウォーター・エレメント [Water Element]”, in BOOSTER 1, Konami:
- 水に住んでいる精霊。まわりを霧でつつみこみ視界を奪う。
- Mizu ni sundeiru seirei. Mawari o kiri de tsutsumikomi shikai o ubau.
- A spirit who lives in the water. She’ll blind you by surrounding you with mist.
- 水に住んでいる精霊。まわりを霧でつつみこみ視界を奪う。
- breath expelled from a person
- a liquid (e.g. water) that is dispelled into the air like fog
- (slang, criminal) dawn; daybreak
Derived terms
See also
References
- Takeuchi, Rizō (1962) Nara Ibun: Volume 3 (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō Shuppan, →ISBN.
Korean
Etymology
From Middle Chinese 霧 (MC mjuH). Recorded as Middle Korean 무〯 (mwǔ) (Yale: mwǔ) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [mu(ː)]
- Phonetic hangul: [무(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.