pikin
Krio
Etymology
Perhaps from Portuguese pequenino, an affectionate diminutive of pequeno (“little [one]”).
Noun
pìkîn
References
- Fyle, Clifford N., Jones, Eldred D. (1980) A Krio-English dictionary, USA: Oxford University Press, →ISBN, page 289
Marshallese
Etymology
Pronunciation
Derived terms
Adjective
pikin
Noun
pikin
- construct state of pik
References
Nigerian Pidgin
Noun
pikin
- alternative spelling of pickin
- 2018 October 23, “'I wan get pikin but I no wan nack'”, in BBC News Pidgin:
- E say e go like to get pikin as time dey go on
- He said I would like to have children as time goes on.
- 2024 January 11, Tamara Ebiwei, “'Dem tiff my pikin three hours afta I born am for hospital'”, in BBC News Pidgin[1]:
- Dis hospital na one of di biggest hospitals for Lafia, wey get beta security. But one unknown woman allegedly tiff Mrs Wosilat Suleiman pikin.
- This hospital is one of the largest hospitals in Lafia, with good security. However, an unknown woman allegedly stole Mrs. Wosilat Suleiman's child.
Sranan Tongo
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Portuguese pequenino, pequeno.
Pronunciation
Adjective
pikin
Noun
pikin
- child
- 1978, “Di Krisneti Kisi”, in Kerstmis in Suriname, performed by Alberto en het gemengd koor "Gloria":
- Di Kresneti kisi, Nana ben seni en pikin / na ini a grontapu fu krin wi ala siki / A no ben kon leki wan kownu, ma leki wan mofinawan / na ini wan pina-oso, na ini na sabana / Kon meki wi begi, begi da Anana / Kon meki wi begi, begi da Anana
- When Christmas occurred, God sent his son / into the world to cleanse all our illnesses / He didn't come as a king, but as a poor man/ into a hut in the desert / Come let us pray to the Creator / Come let us pray to the Creator