rebolar
Galician
Alternative forms
Etymology
Probably from re- + bola (“ball”) + -ar.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [reβoˈlaɾ]
Verb
rebolar (first-person singular present rebolo, first-person singular preterite rebolei, past participle rebolado)
- (transitive) to throw rolling down
- (intransitive or pronominal) to roll
- (transitive) to throw, shoot (specially, a long object which is made to turn over its axis)
- Synonym: tirar
- 1838, Florencio Pol, Espello de Diputados:
- No medio da cantarela
á rapaza é chanceeira,
e o arrechegarme á ela
arrebolame á monteira.- In the middle of the song,
the girl is fond of jokes,
and as I got near
she threw away my cap
- In the middle of the song,
- (transitive) to skim (a container with a rebolo)
- Synonym: rasar
Conjugation
Conjugation of rebolar
Reintegrated conjugation of rebolar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms
- rebola (“levelling rod, strickle”)
- rebolada (“shot, throw”)
- reboladizo (“throwing”)
- rebolo (“levelling rod, strickle”)
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “rebolar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “rebolar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “arrebolar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “bola”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Etymology
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ʁe.boˈla(ʁ)/ [he.boˈla(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /ʁe.boˈla(ɾ)/ [he.boˈla(ɾ)]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʁe.boˈla(ʁ)/ [χe.boˈla(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ʁe.boˈla(ɻ)/ [he.boˈla(ɻ)]
- (Portugal) IPA(key): /ʁɨ.buˈlaɾ/ [ʁɨ.βuˈlaɾ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /ʁɨ.buˈla.ɾi/ [ʁɨ.βuˈla.ɾi]
- Hyphenation: re‧bo‧lar
Verb
rebolar (first-person singular present rebolo, first-person singular preterite rebolei, past participle rebolado)
- (transitive) to roll
- (transitive) to precipitate from above
- (transitive) to wiggle
- (intransitive, pronominal) to move, roll over
- (intransitive, pronominal) to wobble
- (intransitive, pronominal) to twerk (to dance in a sexually-provocative way using hip thrusts in a low squatting stance while shaking the buttocks; to take part in twerking)
Conjugation
Conjugation of rebolar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
Further reading
- “rebolar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “rebolar”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2025
- “rebolar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “rebolar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “rebolar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “rebolar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025