reddo
See also: reddò
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈred.do/
- Rhymes: -eddo
- Hyphenation: réd‧do
Etymology 1
Inherited from Latin rigidus. Doublet of rigido.
Adjective
reddo (feminine redda, masculine plural reddi, feminine plural redde) (archaic, literary, Tuscan)
- rigid, stiff, inflexible, unbending, hard
- (figurative) rigid, rigorous, strict
- (extended) pompous, haughty
- clumsy, awkward, hampered
- (of weather, etc.) harsh, severe
- numb (with cold)
Related terms
Further reading
- “réddo”, in Grande dizionario della lingua italiana, volume 15 q–ria, UTET, 1990, page 666a
- Pianigiani, Ottorino (1907) “reddo”, in Vocabolario etimologico della lingua italiana (in Italian), Rome: Albrighi & Segati
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
reddo
- first-person singular present indicative of reddere
Japanese
Romanization
reddo
Latin
Alternative forms
Etymology
From re- + dō (“give”). The double -dd- is a remnant of the reduplication that was lost in the base verb.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈrɛd.doː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈrɛd̪.d̪o]
Verb
reddō (present infinitive reddere, perfect active reddidī, supine redditum); third conjugation
- to give back, return, restore
- 161 BCE, Publius Terentius Afer, Phormio 55–56:
- Praesertim ut nunc sunt mōrēs, adeō rēs redit: / sī quis quid reddit, magna habendast grātia!
- Especially as manners are nowadays, the situation has come to this: if someone returns something, [you] must be very grateful!
- Praesertim ut nunc sunt mōrēs, adeō rēs redit: / sī quis quid reddit, magna habendast grātia!
- Suetonius, De vita Caesarum:
- Quintili Vare, legiones redde!
- O Quintilius Varus! Give [me] back [my] legions!
- to give up, hand over, deliver, render, provide, assign
- to surrender, relinquish, deliver, yield, resign
- to give or pay back; take revenge for, punish, inflict vengeance for
- to repeat, declare, report, narrate, recite, rehearse, express
- to represent, imitate, express, resemble
- to make something look in a certain way, make or cause a thing to be or appear something or somehow, render
- 160 BCE, Publius Terentius Afer, Adelphoe 5.3.59–63:
- DĒMEA. Ego istuc vīderō,
atque ibi favīllae plēna, fūmī ac pollinis
coquendō sit faxō et molendō. Praeter haec
merīdiē ipsō faciam ut stipulam colligat.
Tam excoctam reddam atque ātram quam carbō est.- DEMEA. I'll see to that,
and full of soot, smoke and flour
from the cooking and grinding I'll make her. And, besides that,
I'll make her collect the straw at noon.
I'll render her as burnt and black as coal.
- DEMEA. I'll see to that,
- DĒMEA. Ego istuc vīderō,
- 166 BCE, Publius Terentius Afer, Andria 2.3.14–16:
- […] Hīc reddēs omnia
quae nunc sunt certa eī cōnsilia incerta ut sient,
sine omnī periclō. […]- Here you make all those plans which are now certain to him seem uncertain, without any risk.
- […] Hīc reddēs omnia
- to return in profit
- Martial 2.38:
- Quid mihi reddat ager quaeris, Line, Nōmentānus?
Hoc mihi reddit ager: tē, Line, nōn videō!- You ask, Linus, what profit the field in Nomentum might return to me?
This, Linus, [is what] the field gives back to me: not having to see you!
- You ask, Linus, what profit the field in Nomentum might return to me?
- Vestis virum reddit.
- The clothes profit the man.
- Martial 2.38:
Conjugation
Conjugation of reddō (third conjugation)
Notes
For the 1st person singular future active an old form reddĭbō is attested, which is the regular product of *reddăbō undergoing vowel weakening.
Derived terms
Descendants
(See also rendō.)
References
- Walther von Wartburg (1928–2002) “rĕddĕre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 10: R, page 175
Further reading
- “reddo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “reddo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- reddo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to die a natural death: debitum naturae reddere (Nep. Reg. 1)
- to (richly) recompense a kindness or service: beneficium remunerari or reddere (cumulate)
- to return good for evil: pro maleficiis beneficia reddere
- to speak, utter a sound: vocem mittere (sonitum reddere of things)
- to render something into Latin: aliquid (graeca) latine reddere or sermone latino interpretari
- to translate literally, word for word (not verbo tenus): verbum pro verbo reddere
- to deliver a letter to some one (used of the messenger): epistulam reddere alicui (Att. 5. 21. 4)
- to deliver a letter dated September 21st: litteras reddere datas a. d. Kal. X. Octob.
- to make a person suspected: aliquem in suspicionem adducere (alicui), aliquem suspectum reddere
- to accomplish, pay a vow: vota solvere, persolvere, reddere
- to render count of a matter; to pass it for audit: rationem alicuius rei reddere
- to administer justice (said of the praetor): ius reddere (Liv. 3. 33)
- to gain a weak case by clever pleading: causam inferiorem dicendo reddere superiorem (λόγον κρείττω ποιειν) (Brut. 8. 30)
- to make restitution: res reddere (alicui) (cf. sect. V. 11)
- to restore prisoners without ransom: captivos sine pretio reddere
- to die a natural death: debitum naturae reddere (Nep. Reg. 1)