remontar

Galician

Etymology

Either from re- +‎ montar, "re-assemble", or perhaps from Old French remonter (to restore).

Pronunciation

  • IPA(key): /remonˈtaɾ/

Verb

remontar (first-person singular present remonto, first-person singular preterite remontei, past participle remontado)

  1. to repair, patch
    • 19th century, folk song:
      Pol-a porta d'o tio Pedro
      pasóu o can d'o tío Miguel
      c'unhas polainiñas novas
      remontadas de burel.
      By uncle Peter's door
      passed by uncle Michael's dog
      with new gaiters
      patched with burel

Conjugation

Derived terms

References

Portuguese

Etymology

From re- +‎ montar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ʁe.mõˈta(ʁ)/ [he.mõˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ʁe.mõˈta(ɾ)/ [he.mõˈta(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʁe.mõˈta(ʁ)/ [χe.mõˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ʁe.mõˈta(ɻ)/ [he.mõˈta(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /ʁɨ.mõˈtaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ʁɨ.mõˈta.ɾi/

  • Hyphenation: re‧mon‧tar

Verb

remontar (first-person singular present remonto, first-person singular preterite remontei, past participle remontado)

  1. to remount
  2. to reassemble
  3. to date back to, to be traced back to (a point in the past) [with a]
    A Oktoberfest de Blumenau, no Brasil, remonta à década de 1980.
    The Oktoberfest of Blumenau, in Brazil, dates back to the 1980s.

Conjugation

Spanish

Etymology

From re- +‎ montar.

Pronunciation

  • IPA(key): /remonˈtaɾ/ [re.mõn̪ˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: re‧mon‧tar

Verb

remontar (first-person singular present remonto, first-person singular preterite remonté, past participle remontado)

  1. to frighten away
  2. to overcome
  3. to elevate
  4. to repair
  5. to go up (a river)
  6. (reflexive) (+ a) to date back (to), to go back to, to be traced back (to a point in the past)
  7. (sports) to come back, to fight back, to pull back (e.g. a goal)

Conjugation

Derived terms

Further reading