sarrar

Maltese

Root
s-r-r
8 terms

Etymology

From Arabic صَرَّرَ (ṣarrara).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈsar.rar/
  • Rhymes: -arrar

Verb

sarrar (imperfect jsarrar, past participle msarrar, verbal noun tisrir)

  1. to make into packages, bundles

Conjugation

Conjugation of sarrar (Form II)
positive forms
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
perfect m sarrart sarrart sarrar sarrarna sarrartu sarru
f sarret
imperfect m nsarrar ssarrar jsarrar nsarru ssarru jsarru
f ssarrar
imperative sarrar sarru
negative forms
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
perfect m sarrartx sarrartx sarrarx sarrarniex sarrartux sarrux
f sarritx
imperfect m nsarrarx ssarrarx jsarrarx nsarrux ssarrux jsarrux
f ssarrarx
imperative ssarrarx ssarrux

Occitan

Etymology

From Old Occitan serrar, çerrar, sarrar, çarrar, from Vulgar Latin serrāre (close, shut), from Late Latin serō, serāre (fasten, bolt), from Latin sera (bolt, cross-bar). Akin to Aragonese zarrar, Spanish cerrar and Galician zarrar.

Verb

sarrar

  1. (transitive) to close, shut (Vivaro-Alpine, Provençal)
  2. (transitive) to seal (Vivaro-Alpine, Provençal)
  3. (transitive) to enclose (Vivaro-Alpine, Provençal)
  4. (pronominal) to close, shut (Vivaro-Alpine, Provençal)

References

Dicodoc

Portuguese

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /saˈʁa(ʁ)/ [saˈha(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /saˈʁa(ɾ)/ [saˈha(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /saˈʁa(ʁ)/ [saˈχa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /saˈʁa(ɻ)/ [saˈha(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /sɐˈʁaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /sɐˈʁa.ɾi/

Etymology 1

Alteration of cerrar.

Verb

sarrar (first-person singular present sarro, first-person singular preterite sarrei, past participle sarrado)

  1. (obsolete, intransitive, pronominal) to close
Conjugation

Etymology 2

From sarro +‎ -ar.

Verb

sarrar (first-person singular present sarro, first-person singular preterite sarrei, past participle sarrado)

  1. (Brazil, colloquial, transitive, intransitive) to hump (to thrust the pelvis in a manner conducive to sexual intercourse); to grind (to dance in a sexually suggestive way with both partners pressed against each other)
Conjugation
Derived terms

Further reading