tiam

See also: tiām, tiám, tiàm, and ți-am

Esperanto

Etymology

From ti- (demonstrative correlative prefix) +‎ -am (correlative suffix of time).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈtiam/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -iam
  • Hyphenation: ti‧am

Adverb

tiam

  1. then, at that time (demonstrative correlative of time)

Usage notes

When combined with ĉi, the adverbial particle of proximity, tiam ĉi means now.

Derived terms

  • tiama
  • tiamaĵo (things of that time)
  • tiamulo (a contemporary)

See also

Esperanto correlatives
interrogative demonstrative indefinite universal negative
ki- ti- i- ĉi- neni-
kind of, sort of -a kia tia ia ĉia nenia
reason -al kial tial ial ĉial nenial
time -am kiam tiam iam ĉiam neniam
place -e kie tie ie ĉie nenie
motion -en kien tien ien ĉien nenien
manner -el kiel tiel iel ĉiel neniel
possessive -es kies ties ies ĉies nenies
demonstrative pronoun -o kio tio io ĉio nenio
amount -om kiom tiom iom ĉiom neniom
demonstrative determiner -u kiu tiu iu ĉiu neniu

Indonesian

Etymology

From Hokkien (tiám).

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈtiam]
  • Hyphenation: ti‧am

Noun

tiam (plural tiam-tiam)

  1. (archaic) hit
    Synonym: pukulan

Further reading

White Hmong

Pronunciation

  • IPA(key): /tiə̯˩̰/

Etymology 1

Noun

tiam

  1. a generation (of people, etc.)
    Ib tiam neeg muaj kev kawm zoo zuj zus.Each generation has better education (than the previous).

Verb

tiam

  1. to worship, to make offerings to
    Nws tiam nws pog yawg.He worships his ancestors.

Etymology 2

Conjunction

tiam

  1. used in tiam sis (but, however)

References

  • Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary[1], SEAP Publications, →ISBN, pages 319-20.