kia
Abenaki
Etymology
Pronoun
kia
References
- Joseph Laurent (1884) New Familiar Abenakis and English Dialogues, Quebec: Leger Brousseau, page 58
- John Dyneley Prince (1902) “The Differentiation Between the Penobscot and the Canadian Abenaki Dialects”, in American Anthropologist, volume 4, page 28 of 17–32
Esperanto
Etymology
From ki- (interrogative and relative correlative prefix) + -a (correlative suffix of kind).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkia/
Audio: (file) - Rhymes: -ia
- Hyphenation: ki‧a
Determiner
kia (accusative singular kian, plural kiaj, accusative plural kiajn)
- what kind of, which kind of (the interrogative and relative correlative of kind)
- Mi ne scias kian koloron almeti por la ĉielo.
- I do not know what kind of color to put on for the sky.
Usage notes
Like other interrogative and relative correlatives, kia can be combined with ajn, the adverbial particle of generality. Kia ajn thus means whatever kind of.
Derived terms
- kia ajn (“whatever kind of”)
See also
| interrogative | demonstrative | indefinite | universal | negative | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| ki- | ti- | i- | ĉi- | neni- | ||
| kind of, sort of | -a | kia | tia | ia | ĉia | nenia |
| reason | -al | kial | tial | ial | ĉial | nenial |
| time | -am | kiam | tiam | iam | ĉiam | neniam |
| place | -e | kie | tie | ie | ĉie | nenie |
| motion | -en | kien | tien | ien | ĉien | nenien |
| manner | -el | kiel | tiel | iel | ĉiel | neniel |
| possessive | -es | kies | ties | ies | ĉies | nenies |
| demonstrative pronoun | -o | kio | tio | io | ĉio | nenio |
| amount | -om | kiom | tiom | iom | ĉiom | neniom |
| demonstrative determiner | -u | kiu | tiu | iu | ĉiu | neniu |
Hawaiian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈki.a/, [ˈti.jə]
Etymology 1
From Proto-Polynesian *tia (compare with Maori tia), from Proto-Oceanic *tiaŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *tihaŋ (compare with Malay tiang).
Noun
kia
Derived terms
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
kia(transitive)
Derived terms
- mākia (“aim”)
Etymology 3
Verb
kia
- (transitive) to steer
Derived terms
- kia kaʻa (“chauffeur”)
Etymology 4
Noun
kia
References
- Pukui, Mary Kawena, Elbert, Samuel H. (1986) “kia”, in Hawaiian Dictionary, Honolulu: University of Hawaii Press
- kia in Combined Hawaiian Dictionary, at trussel2.com.
Indonesian
Etymology
From Classical Persian بخیه (baxiya, “stitch, suture”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkia̯]
- Hyphenation: kia
Verb
kia
Further reading
- “kia” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Inupiaq
Pronoun
kia
- whose
- Kia aglautaa una?
- Whose pencil is this?
Synonyms
Maori
Pronunciation
- IPA(key): /ˈki.a/, [ˈki.ɐ]
Particle
kia
- when; until (used for a future time)
- to; that (indicates a purpose, wish or effect) (used if second verb is passive or stative, or if the subject of the subordinate clause is different to the main clause)
- I tonoa rātou kia waiata.
- They were asked to sing.
- (let) be, may (there be) (indicates desirability)
- Kia tūpato
- Be careful
- specifies an amount
- Kia hia ngā tīkiti māu?
- How many tickets do you need?
- not yet
- so that
- so that ... will not
- shouldn't
Derived terms
References
- "kia" - Maori Dictionary
Penobscot
Etymology
Pronoun
kia
References
- J. Dyneley Prince (1902) “The Differentiation Between the Penobscot and the Canadian Abenaki Dialects”, in American Anthropologist (in Penobscot), volume 4
Tongan
Noun
kia
Vietnamese
Etymology
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 其 (“that; those”, SV: kì). Doublet of kìa.
Pronunciation
Adjective
kia • (箕)
- that, over there
- other, opposite
- 2009, Thích Nhất Hạnh, Trái tim của Bụt, NXB Tổng hợp TP. Hồ Chí Minh, page 14:
- Khi ngồi nhìn lên chúng ta nghĩ đó là phía trên, nhìn xuống ta nghĩ đó là phía dưới. Nhưng cùng một lúc đó, đồng loại ta ở phía bên kia địa cầu nhìn sẽ thấy ngược lại.
- When we are seated and look up, we imagine that is above; looking down we imagine that is below. But at the same time, people at the other side of the world will see it the other way around.
- (with time expressions) two removed from the present
- ngày kia ― the day after tomorrow
- hôm kia ― the day before yesterday
- năm kia ― two years ago
Usage notes
- Kia meaning "that" denotes a place, person or thing far from both the speaker and the person(s) he or she is talking to. Usually both the speaker and the person(s) he or she is talking to can see that place, person or thing and the speaker may be pointing to it.
See also
1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (“this place; here”), nơi nào (“where”) (no longer completely true in the modern language).
2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (“here”), đâu (“where”). 3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant). 4 Placed before the head: bây nhiêu (“this much”), bấy nhiêu (“that much”), bao nhiêu (“how much”). 5 Placed after the head: nhanh vầy (“this fast”), nhanh vậy (“that fast/so fast”).
6 Originally, these demonstratives might have been used to assert that something is visible and/or verifiable. They have been bleached quite thoroughly and currently are usually used like other distal demonstratives. The biggest trace of their evidentiality might be in their usage as final particles, often in reduced forms cơ/cờ: [t]ừ đấy về tới Hà Nội, còn những ba cái cầu nữa cơ mà! ("From there to Hanoi, there're still three more bridges to cross!") (Ba ngày luân lạc, 1943) and their (pretty much) obligatory use when locating an object: Không phải cái này mà là cái kia. ("Not this one, that one.")
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Adverb
kia