ubaya

Swahili

Etymology

From u- +‎ -baya (bad).

Pronunciation

  • Audio (Kenya):(file)

Noun

ubaya class XI (no plural)

  1. evil, badness, wickedness, ugliness
    Antonym: uzuri

Tagalog

Etymology

Borrowed from Sanskrit उभय (ubháya, in both ways, of two sides).[1] Compare baya, Cebuano baya, Malay bahaya, Sanskrit भय (bhayá).[2]

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔuˈbajaʔ/ [ʔʊˈbaː.jɐʔ], /ʔuˈbaja/ [ʔʊˈbaː.jɐ]
  • Rhymes: -ajaʔ, -aja
  • Syllabification: u‧ba‧ya

Noun

ubayà or ubaya (Baybayin spelling ᜂᜊᜌ) (obsolete)

  1. tolerance; respect for another's opinion

Usage notes

  • No longer used on its own except in derived terms.

Derived terms

  • ipagpaubaya
  • ipaubaya
  • magpaubaya
  • mapagpaubaya
  • pagpapaubaya
  • paubaya

References

  1. ^ Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 178 & 300
  2. ^ Jose G. Kuizon (1964) The Sanskrit Loan-Words in the Cebuano-Bisayan Language[1], Cebu City: University of San Carlos, archived from the original on 1 April 2022, page 139

Further reading

  • ubaya”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018

Anagrams