ugh
English
Pronunciation
- (lexically) IPA(key): /ʌɣ/, /ʌ(ɡ)/, /əː/
- (natural exclamation) IPA(key): [ɯx], [ɯχ], [ɯʀ̊], [ɯɣ], [ə], [əx], [əχ], [əɣ], [ʌx], [ʌχ], [ʌɡ], [ʌk], [ʌʀ̊], [ʊx], [ʊχ], [ʊk], [ʊʀ̊], [ʊ], [ʌ᷈], [ɜ̰ʰ], [ʊɡʱ], [χ]
- Note: may be nasalized.
,Audio (US): (file)
,Audio (US): (file) Audio (US): (file)
Interjection
ugh
- Used to express repugnance, disgust, or annoyance.
- Synonyms: see Thesaurus:yuck
- Ugh! The bread in the pantry has gone moldy.
- 1855, Robert Browning, Childe Roland to the Dark Tower Came, section XXI:
- [...] It may have been a water-rat I speared, / But, ugh! it sounded like a baby's shriek.
- 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 57:
- "Ugh, what a smell of Christian blood there is here," screamed the giant.
- 2023, “Paint The Town Red”, in Scarlet, performed by Doja Cat:
- Ugh, you can't take that bitch nowhere
- Used to express inarticulate vocalisations, such as used by a caveman.
- 1921, H.G. Wells, “The Grisly Folk”, in Selected Short Stories, published 1958, page 291:
- The brothers surveyed the wide prospect earnestly. "Ugh!" said one abruptly and pointed. "Ugh!" cried his brother. The eyes of the whole tribe swung round to the pointing finger. The group became one rigid stare.
Translations
to express disgust
|
Anagrams
Manx
Interjection
ugh!
- oh!
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish og,[1] from Proto-Celtic *āuyom, from Proto-Indo-European *h₂ōwyóm.
Pronunciation
- (Lewis, South Uist) IPA(key): /u(h)/[2][3]
- (North Uist, Barra) IPA(key): /uh/, /uɣ/[4][5]
- (Tiree) IPA(key): /uːɣ/[6] (as if spelled ùgh)
Noun
ugh m (genitive singular uigh or uighe, plural uighean)
Derived terms
- bonnach-uighe (“omelette”)
- plaosg-uighe (“eggshell”)
- ugh na Càisge (“Easter egg”)
- ughlann (“ovary”)
- uighean pronn (“scrambled eggs”)
Mutation
radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
ugh | n-ugh | h-ugh | t-ugh |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “og”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Mac Gill-Fhinnein, Gordon (1966) Gàidhlig Uidhist a Deas, Dublin: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath
- ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)[1], Edinburgh: University of Edinburgh
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Roibeard Ó Maolalaigh (2008) “'Bochanan modhail foghlaimte': Tiree Gaelic, lexicology and Glasgow's historical dictionary of Scottish Gaelic”, in Scottish Gaelic Studies, volume 24, Aberdeen: University of Aberdeen, →ISSN, pages 473-523
Further reading
- Edward Dwelly (1911) “ugh”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][2], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN