zaherir

Spanish

Etymology

Somewhat disputed; according to the Royal Spanish Academy, from Old Spanish façerir, from *fazferir, from faz (make!, do!) +‎ ferir (to hurt). However, many etymologists have suggested that faz in fazferir could not have turned into za(z), even if it did convert into haz during the Spanish conversion of f to h and have suggested the word comes from Latin subferire (to censor, reproach) with za being a common outcome of the Latin sub- prefix, as seen in words such as zabullir (to submerge) (from Late Latin subbullīre (to boil/submerge lighty)) and zabucar (to stir liquid) (from Latin sub- (below) +‎ bucca (mouth)). Morphologically equivalent to haz (make!, do!) +‎ herir (to hurt).

Pronunciation

  • IPA(key): /θaeˈɾiɾ/ [θa.eˈɾiɾ] (Spain)
  • IPA(key): /saeˈɾiɾ/ [sa.eˈɾiɾ] (Latin America, Philippines)
  • Audio (Venezuela):(file)
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: za‧he‧rir

Verb

zaherir (first-person singular present zahiero, first-person singular preterite zaherí, past participle zaherido)

  1. to criticize severely, harshly (to the point of feeling humiliated or mortified)
    • 1911, Quintilian, Ignacio Rodríguez, Pedro Sandier, Instituciones Oratorias, Vol. 1, 333:
      Guardémonos siempre de zaherir.
      Let's always guard ourselves from criticizing severely.

Conjugation

Further reading