زال

See also: رال

Arabic

Etymology 1

Root
ز و ل (z w l)
8 terms

Verb

زَالَ • (zāla) I (non-past يَزُولُ (yazūlu), verbal noun زَوَال (zawāl))

  1. to go away, withdraw [with عَن (ʕan) or مِن (min) ‘from somewhere’]
  2. to leave, abandon [with عَن (ʕan) or مِن (min) ‘something’]
  3. to disappear
  4. to die down
    عَلَى نِطَاقٍ وَقْتِيٍّ فَلَكِيٍّ، النُّجُومُ مِثْلُ شَمْسِنَا سَتَزُولُ فِي وَقْتٍ قَصِيرٍ.
    ʕalā niṭāqin waqtiyyin falakiyyin, an-nujūmu miṯlu šamsinā satazūlu fī waqtin qaṣīrin.
    On an astronomical timescale, stars like our sun will die down in a short time.
Conjugation
Conjugation of زَالَ (I, hollow, a ~ u, impersonal passive, verbal noun زَوَال)
verbal noun
الْمَصْدَر
زَوَال
zawāl
active participle
اِسْم الْفَاعِل
زَائِل
zāʔil
passive participle
اِسْم الْمَفْعُول
مَزُول
mazūl
active voice
الْفِعْل الْمَعْلُوم
singular
الْمُفْرَد
dual
الْمُثَنَّى
plural
الْجَمْع
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
past (perfect) indicative
الْمَاضِي
m زُلْتُ
zultu
زُلْتَ
zulta
زَالَ
zāla
زُلْتُمَا
zultumā
زَالَا
zālā
زُلْنَا
zulnā
زُلْتُمْ
zultum
زَالُوا
zālū
f زُلْتِ
zulti
زَالَتْ
zālat
زَالَتَا
zālatā
زُلْتُنَّ
zultunna
زُلْنَ
zulna
non-past (imperfect) indicative
الْمُضَارِع الْمَرْفُوع
m أَزُولُ
ʔazūlu
تَزُولُ
tazūlu
يَزُولُ
yazūlu
تَزُولَانِ
tazūlāni
يَزُولَانِ
yazūlāni
نَزُولُ
nazūlu
تَزُولُونَ
tazūlūna
يَزُولُونَ
yazūlūna
f تَزُولِينَ
tazūlīna
تَزُولُ
tazūlu
تَزُولَانِ
tazūlāni
تَزُلْنَ
tazulna
يَزُلْنَ
yazulna
subjunctive
الْمُضَارِع الْمَنْصُوب
m أَزُولَ
ʔazūla
تَزُولَ
tazūla
يَزُولَ
yazūla
تَزُولَا
tazūlā
يَزُولَا
yazūlā
نَزُولَ
nazūla
تَزُولُوا
tazūlū
يَزُولُوا
yazūlū
f تَزُولِي
tazūlī
تَزُولَ
tazūla
تَزُولَا
tazūlā
تَزُلْنَ
tazulna
يَزُلْنَ
yazulna
jussive
الْمُضَارِع الْمَجْزُوم
m أَزُلْ
ʔazul
تَزُلْ
tazul
يَزُلْ
yazul
تَزُولَا
tazūlā
يَزُولَا
yazūlā
نَزُلْ
nazul
تَزُولُوا
tazūlū
يَزُولُوا
yazūlū
f تَزُولِي
tazūlī
تَزُلْ
tazul
تَزُولَا
tazūlā
تَزُلْنَ
tazulna
يَزُلْنَ
yazulna
imperative
الْأَمْر
m زُلْ
zul
زُولَا
zūlā
زُولُوا
zūlū
f زُولِي
zūlī
زُلْنَ
zulna
passive voice
الْفِعْل الْمَجْهُول
singular
الْمُفْرَد
dual
الْمُثَنَّى
plural
الْجَمْع
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
past (perfect) indicative
الْمَاضِي
m زِيلَ
zīla
f
non-past (imperfect) indicative
الْمُضَارِع الْمَرْفُوع
m يُزَالُ
yuzālu
f
subjunctive
الْمُضَارِع الْمَنْصُوب
m يُزَالَ
yuzāla
f
jussive
الْمُضَارِع الْمَجْزُوم
m يُزَلْ
yuzal
f

Etymology 2

Root
ز ي ل (z y l)
2 terms

Verb

زَالَ • (zāla) I (non-past يَزَالُ (yazālu))

  1. (copulative, chiefly in the negative) to not still do, to cease doing [with accusative]
    Synonyms: مَا بَرِحَ (mā bariḥa), مَا ٱنْفَكَّ (mā nfakka), مَا فَتِئَ (mā fatiʔa)
    أَلَا يَزَالُ أَذْكَى شَابٍّ فِي كُلِّ دِمَشْقَ؟
    ʔalā yazālu ʔaḏkā šābbin fī kulli dimašqa?
    Is he still the smartest guy in the whole of Damascus?
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:217:
      وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّى يَرُدُّوكُمْ عَنْ دِينِكُمْ إِنِ ٱسْتَطَاعُوا
      walā yazālūna yuqātilūnakum ḥattā yaruddūkum ʕan dīnikum ʔini staṭāʕū
      And they still will fight you until they turn you back from your religion if they are able.
Usage notes
  • Always accompanied by a negative particle مَا () (followed the past), لاَ (followed by the indicative non-past), لَم (lam) (followed by the jussive) or لَن (lan) (followed by the subjunctive and having a future meaning), and idiomatically translated by "still":
    • ماَ زَالَ هُنَاكَ.He's still here. (literally, “He did not cease to be here.”)
    • لَا يَزالُ هُنَاكَ.
      lā yazālu hunāka.
      He's still here.
      (literally, “He does not cease to be here.”)
    • لَم يَزَلْ هُنَاكَ.
      lam yazal hunāka.
      He's still here.
      (literally, “He did not cease to be here.”)
    • لَن يَزَالَ هُنَاكَ.
      lan yazāla hunāka.
      He will still be here.
      (literally, “He will not cease to be here.”)
    • كَانَ لَا يَزالُ هُنَاكَ.
      kāna lā yazālu hunāka.
      He was still here.
      (literally, “He had not ceased to be here.”)
    • لاَ يَزَالُ يَكتُبُ الكِتَابَ.He is still writing the book.
    • لَا يَزَالُ نَفْسَ الشَخْصِ.lā yazālu nafsa š-šaḵṣi.He is still the same person.
Conjugation
Conjugation of زَالَ (I, hollow, i ~ a, no passive (?), no imperative)
verbal noun
الْمَصْدَر
active participle
اِسْم الْفَاعِل
active voice
الْفِعْل الْمَعْلُوم
singular
الْمُفْرَد
dual
الْمُثَنَّى
plural
الْجَمْع
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
past (perfect) indicative
الْمَاضِي
m زِلْتُ
ziltu
زِلْتَ
zilta
زَالَ
zāla
زِلْتُمَا
ziltumā
زَالَا
zālā
زِلْنَا
zilnā
زِلْتُمْ
ziltum
زَالُوا
zālū
f زِلْتِ
zilti
زَالَتْ
zālat
زَالَتَا
zālatā
زِلْتُنَّ
ziltunna
زِلْنَ
zilna
non-past (imperfect) indicative
الْمُضَارِع الْمَرْفُوع
m أَزَالُ
ʔazālu
تَزَالُ
tazālu
يَزَالُ
yazālu
تَزَالَانِ
tazālāni
يَزَالَانِ
yazālāni
نَزَالُ
nazālu
تَزَالُونَ
tazālūna
يَزَالُونَ
yazālūna
f تَزَالِينَ
tazālīna
تَزَالُ
tazālu
تَزَالَانِ
tazālāni
تَزَلْنَ
tazalna
يَزَلْنَ
yazalna
subjunctive
الْمُضَارِع الْمَنْصُوب
m أَزَالَ
ʔazāla
تَزَالَ
tazāla
يَزَالَ
yazāla
تَزَالَا
tazālā
يَزَالَا
yazālā
نَزَالَ
nazāla
تَزَالُوا
tazālū
يَزَالُوا
yazālū
f تَزَالِي
tazālī
تَزَالَ
tazāla
تَزَالَا
tazālā
تَزَلْنَ
tazalna
يَزَلْنَ
yazalna
jussive
الْمُضَارِع الْمَجْزُوم
m أَزَلْ
ʔazal
تَزَلْ
tazal
يَزَلْ
yazal
تَزَالَا
tazālā
يَزَالَا
yazālā
نَزَلْ
nazal
تَزَالُوا
tazālū
يَزَالُوا
yazālū
f تَزَالِي
tazālī
تَزَلْ
tazal
تَزَالَا
tazālā
تَزَلْنَ
tazalna
يَزَلْنَ
yazalna
imperative
الْأَمْر
m
f
See also
kāna and her sistersedit

Verb

زَالَ • (zāla) I (non-past يَزِيلُ (yazīlu), verbal noun زَيْل (zayl)) (obsolete)

  1. (transitive) to (cause to) move away
  2. (transitive) to separate [with accusative ‘something’ and مِن (min) ‘from something else’]
Conjugation
Conjugation of زَالَ (I, hollow, a ~ i, full passive, verbal noun زَيْل)
verbal noun
الْمَصْدَر
زَيْل
zayl
active participle
اِسْم الْفَاعِل
زَائِل
zāʔil
passive participle
اِسْم الْمَفْعُول
مَزِيل
mazīl
active voice
الْفِعْل الْمَعْلُوم
singular
الْمُفْرَد
dual
الْمُثَنَّى
plural
الْجَمْع
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
past (perfect) indicative
الْمَاضِي
m زِلْتُ
ziltu
زِلْتَ
zilta
زَالَ
zāla
زِلْتُمَا
ziltumā
زَالَا
zālā
زِلْنَا
zilnā
زِلْتُمْ
ziltum
زَالُوا
zālū
f زِلْتِ
zilti
زَالَتْ
zālat
زَالَتَا
zālatā
زِلْتُنَّ
ziltunna
زِلْنَ
zilna
non-past (imperfect) indicative
الْمُضَارِع الْمَرْفُوع
m أَزِيلُ
ʔazīlu
تَزِيلُ
tazīlu
يَزِيلُ
yazīlu
تَزِيلَانِ
tazīlāni
يَزِيلَانِ
yazīlāni
نَزِيلُ
nazīlu
تَزِيلُونَ
tazīlūna
يَزِيلُونَ
yazīlūna
f تَزِيلِينَ
tazīlīna
تَزِيلُ
tazīlu
تَزِيلَانِ
tazīlāni
تَزِلْنَ
tazilna
يَزِلْنَ
yazilna
subjunctive
الْمُضَارِع الْمَنْصُوب
m أَزِيلَ
ʔazīla
تَزِيلَ
tazīla
يَزِيلَ
yazīla
تَزِيلَا
tazīlā
يَزِيلَا
yazīlā
نَزِيلَ
nazīla
تَزِيلُوا
tazīlū
يَزِيلُوا
yazīlū
f تَزِيلِي
tazīlī
تَزِيلَ
tazīla
تَزِيلَا
tazīlā
تَزِلْنَ
tazilna
يَزِلْنَ
yazilna
jussive
الْمُضَارِع الْمَجْزُوم
m أَزِلْ
ʔazil
تَزِلْ
tazil
يَزِلْ
yazil
تَزِيلَا
tazīlā
يَزِيلَا
yazīlā
نَزِلْ
nazil
تَزِيلُوا
tazīlū
يَزِيلُوا
yazīlū
f تَزِيلِي
tazīlī
تَزِلْ
tazil
تَزِيلَا
tazīlā
تَزِلْنَ
tazilna
يَزِلْنَ
yazilna
imperative
الْأَمْر
m زِلْ
zil
زِيلَا
zīlā
زِيلُوا
zīlū
f زِيلِي
zīlī
زِلْنَ
zilna
passive voice
الْفِعْل الْمَجْهُول
singular
الْمُفْرَد
dual
الْمُثَنَّى
plural
الْجَمْع
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
past (perfect) indicative
الْمَاضِي
m زِلْتُ
ziltu
زِلْتَ
zilta
زِيلَ
zīla
زِلْتُمَا
ziltumā
زِيلَا
zīlā
زِلْنَا
zilnā
زِلْتُمْ
ziltum
زِيلُوا
zīlū
f زِلْتِ
zilti
زِيلَتْ
zīlat
زِيلَتَا
zīlatā
زِلْتُنَّ
ziltunna
زِلْنَ
zilna
non-past (imperfect) indicative
الْمُضَارِع الْمَرْفُوع
m أُزَالُ
ʔuzālu
تُزَالُ
tuzālu
يُزَالُ
yuzālu
تُزَالَانِ
tuzālāni
يُزَالَانِ
yuzālāni
نُزَالُ
nuzālu
تُزَالُونَ
tuzālūna
يُزَالُونَ
yuzālūna
f تُزَالِينَ
tuzālīna
تُزَالُ
tuzālu
تُزَالَانِ
tuzālāni
تُزَلْنَ
tuzalna
يُزَلْنَ
yuzalna
subjunctive
الْمُضَارِع الْمَنْصُوب
m أُزَالَ
ʔuzāla
تُزَالَ
tuzāla
يُزَالَ
yuzāla
تُزَالَا
tuzālā
يُزَالَا
yuzālā
نُزَالَ
nuzāla
تُزَالُوا
tuzālū
يُزَالُوا
yuzālū
f تُزَالِي
tuzālī
تُزَالَ
tuzāla
تُزَالَا
tuzālā
تُزَلْنَ
tuzalna
يُزَلْنَ
yuzalna
jussive
الْمُضَارِع الْمَجْزُوم
m أُزَلْ
ʔuzal
تُزَلْ
tuzal
يُزَلْ
yuzal
تُزَالَا
tuzālā
يُزَالَا
yuzālā
نُزَلْ
nuzal
تُزَالُوا
tuzālū
يُزَالُوا
yuzālū
f تُزَالِي
tuzālī
تُزَلْ
tuzal
تُزَالَا
tuzālā
تُزَلْنَ
tuzalna
يُزَلْنَ
yuzalna

Kashmiri

Pronunciation

  • IPA(key): /zɑːl/

Etymology 1

Inherited from Sanskrit जाल (jā́la).[1]

Noun

زال • (zālf (Devanagari ज़ाल)

  1. a net, snare, noose
  2. a cobweb
  3. any web-like texture
  4. a collection, mass
  5. illusion, deception

Etymology 2

Inherited from Sanskrit ज्वाल (jvālá, light, torch).[2]

Noun

زال • (zālf (Devanagari ज़ाल)

  1. fever
  2. shivering caused by fever

Etymology 3

Noun

زال • (zālf (Devanagari ज़ाल)

  1. a disease of the eye (clarification of this definition is needed)

References

  1. ^ Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “jā́la”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 287
  2. ^ Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “jvālá”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 292

Moroccan Arabic

Etymology

Root
ز و ل
1 term

From Arabic زَالَ (zāla).

Pronunciation

  • IPA(key): /zaːl/
  • Audio:(file)

Verb

زال • (zāl) I (non-past يزول (yzūl))

  1. (intransitive) to remove
  2. (intransitive) to go away

Conjugation

Conjugation of زال
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m زلت (zult) زلتي (zulti) زال (zāl) زلنا (zulna) زلتوا (zultu) زالوا (zālu)
f زالت (zālet)
non-past m نزول (nzūl) تزول (tzūl) يزول (yzūl) نزولوا (nzūlu) تزولوا (tzūlu) يزولوا (yzūlu)
f تزولي (tzūli) تزول (tzūl)
imperative m زول (zūl) زولوا (zūlu)
f زولي (zūli)

Persian

Dari زال
Iranian Persian
Tajik Зол

Etymology

perhaps from Proto-Indo-European *ǵerh₂- (to grow old, to mature)

Pronunciation

 

Readings
Classical reading? zāl
Dari reading? zāl
Iranian reading? zâl
Tajik reading? zol

Noun

زال • (zâl)

  1. albino

Adjective

زال • (zâl)

  1. albino
  2. grey-haired
  3. old, oldwoman [1]
    • c. 1280, Saadi:
      چه خوش گفت زالی به فرزند خویش/چو دیدش پلنگ افکن وپیلتن
      (please add an English translation of this quotation)

Proper noun

زال • (zâl)

  1. (Iranian mythology) Zal
  2. a male given name, Zal

References

  1. ^ [1], Dehkhoda Dictiobary.

Sindhi

Etymology

Borrowed from Classical Persian زال (zāl).

Pronunciation

  • IPA(key): [zɑlə]

Noun

زالَ • (zālaf (Devanagari जाल)

  1. woman

References

  • Khānu, Balocu (19601988) “زالَ”, in Jāmiʻ Sindhī lughāta (in Sindhi), Hyderabad, Sindh: Sindhī Adabī Borḍ