قالة
Arabic
Pronunciation
- IPA(key): /qaː.la/
Etymology 1
| Root |
|---|
| ق و ل (q w l) |
| 11 terms |
From قَالَ (qāla, “to say”).
Noun
قَالَة • (qāla) f
Declension
| singular | singular triptote in ـَة (-a) | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قَالَة qāla |
الْقَالَة al-qāla |
قَالَة qālat |
| nominative | قَالَةٌ qālatun |
الْقَالَةُ al-qālatu |
قَالَةُ qālatu |
| accusative | قَالَةً qālatan |
الْقَالَةَ al-qālata |
قَالَةَ qālata |
| genitive | قَالَةٍ qālatin |
الْقَالَةِ al-qālati |
قَالَةِ qālati |
Descendants
- → Hausa: ƙala
Etymology 2
A Romance borrowing, cognate to French cale, Italian cala, Medieval Latin cola (“harbour”), and probably ultimately of Byzantine Greek origin, as is also plausible for some apparent occidental compounds such as قَلْفَطَ (qalfaṭa, “to caulk”) and Georgian კალატოზი (ḳalaṭozi, “bricklayer”), but we are not sure of the ultimate word, maybe κῶλον (kôlon, “carcass”) relating to the sense of the “hold” or “bilge” of a ship some of the Romance cognates have, or rather “rear-end” Greek κώλος (kólos) later means, maybe κόλος (kólos, “docked, curtailed”), or χᾰλᾰ́ειν (khălắein, “to loose”) if we adduce Medieval Latin calāre (“to let off, to demit, to descend”).
This means it is not related to الْقَالَة (al-qāla, “El Kala”) since that Algerian town was founded for its coral reefs, French écueil.
Noun
قَالَة • (qāla) f (plural قَالَات (qālāt))
Declension
| singular | singular triptote in ـَة (-a) | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قَالَة qāla |
الْقَالَة al-qāla |
قَالَة qālat |
| nominative | قَالَةٌ qālatun |
الْقَالَةُ al-qālatu |
قَالَةُ qālatu |
| accusative | قَالَةً qālatan |
الْقَالَةَ al-qālata |
قَالَةَ qālata |
| genitive | قَالَةٍ qālatin |
الْقَالَةِ al-qālati |
قَالَةِ qālati |
| dual | indefinite | definite | construct |
| informal | قَالَتَيْن qālatayn |
الْقَالَتَيْن al-qālatayn |
قَالَتَيْ qālatay |
| nominative | قَالَتَانِ qālatāni |
الْقَالَتَانِ al-qālatāni |
قَالَتَا qālatā |
| accusative | قَالَتَيْنِ qālatayni |
الْقَالَتَيْنِ al-qālatayni |
قَالَتَيْ qālatay |
| genitive | قَالَتَيْنِ qālatayni |
الْقَالَتَيْنِ al-qālatayni |
قَالَتَيْ qālatay |
| plural | sound feminine plural | ||
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قَالَات qālāt |
الْقَالَات al-qālāt |
قَالَات qālāt |
| nominative | قَالَاتٌ qālātun |
الْقَالَاتُ al-qālātu |
قَالَاتُ qālātu |
| accusative | قَالَاتٍ qālātin |
الْقَالَاتِ al-qālāti |
قَالَاتِ qālāti |
| genitive | قَالَاتٍ qālātin |
الْقَالَاتِ al-qālāti |
قَالَاتِ qālāti |
Descendants
- Maltese: qala
Etymology 3
A Romance borrowing from the verb calāre (“to let off, to demit, to descend”), since goods were measured, packed and sent off by the ell.
Noun
قَالَة • (qāla) f (plural قَالَات (qālāt))
Declension
| singular | singular triptote in ـَة (-a) | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قَالَة qāla |
الْقَالَة al-qāla |
قَالَة qālat |
| nominative | قَالَةٌ qālatun |
الْقَالَةُ al-qālatu |
قَالَةُ qālatu |
| accusative | قَالَةً qālatan |
الْقَالَةَ al-qālata |
قَالَةَ qālata |
| genitive | قَالَةٍ qālatin |
الْقَالَةِ al-qālati |
قَالَةِ qālati |
| dual | indefinite | definite | construct |
| informal | قَالَتَيْن qālatayn |
الْقَالَتَيْن al-qālatayn |
قَالَتَيْ qālatay |
| nominative | قَالَتَانِ qālatāni |
الْقَالَتَانِ al-qālatāni |
قَالَتَا qālatā |
| accusative | قَالَتَيْنِ qālatayni |
الْقَالَتَيْنِ al-qālatayni |
قَالَتَيْ qālatay |
| genitive | قَالَتَيْنِ qālatayni |
الْقَالَتَيْنِ al-qālatayni |
قَالَتَيْ qālatay |
| plural | sound feminine plural | ||
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قَالَات qālāt |
الْقَالَات al-qālāt |
قَالَات qālāt |
| nominative | قَالَاتٌ qālātun |
الْقَالَاتُ al-qālātu |
قَالَاتُ qālātu |
| accusative | قَالَاتٍ qālātin |
الْقَالَاتِ al-qālāti |
قَالَاتِ qālāti |
| genitive | قَالَاتٍ qālātin |
الْقَالَاتِ al-qālāti |
قَالَاتِ qālāti |
Etymology 4
A trade term, see of similar origin هَيْدُورَة (haydūra, “sheepskin”) and كَُرْزِيَّة (karziyya, kurziyya, “a kind of fabric, serge or kersey, used to wrap around”), so we dare guess Russian кал (kal), the normal word for human and other ordure in Russian and the original Slavic language, must have arrived as well via naval vessels.
Noun
قَالَة • (qāla) f (obsolete)
- (Morocco) residual dung in a piece of wool
- Synonyms: see Thesaurus:براز
Declension
| singular | singular triptote in ـَة (-a) | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قَالَة qāla |
الْقَالَة al-qāla |
قَالَة qālat |
| nominative | قَالَةٌ qālatun |
الْقَالَةُ al-qālatu |
قَالَةُ qālatu |
| accusative | قَالَةً qālatan |
الْقَالَةَ al-qālata |
قَالَةَ qālata |
| genitive | قَالَةٍ qālatin |
الْقَالَةِ al-qālati |
قَالَةِ qālati |
References
- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 995, only a short entry for the “ell” word with Latin etymology
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “قالة”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 296b
- Høst, Georg Hjersing (1781) Nachrichten von Marokos und Fes: im Lande selbst gesammlet in den Jahren 1760 bis 1768[2] (in German), translated from the original Danish Efterretninger om Marokos og Fes, samlede der i Landene fra 1760 til 1768, Kopenhagen: Christian Gottlob Prost, page 272
- Høst, Georg Hjersing (1781) Nachrichten von Marokos und Fes: im Lande selbst gesammlet in den Jahren 1760 bis 1768[3] (in German), translated from the original Danish Efterretninger om Marokos og Fes, samlede der i Landene fra 1760 til 1768, Kopenhagen: Christian Gottlob Prost, page 277