卡卡
Chinese
| phonetic | |||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (卡卡) |
卡 | 卡 | |
Etymology
- (President of South Korea): from Korean 각하 (gakha, “Your Excellency”), which is in turn a Sino-Korean word from 閣下 / 阁下 (géxià). Popularized through the historical TV series 5th Republic.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Kǎkǎ [Phonetic: kákǎ]
- Zhuyin: ㄎㄚˇ ㄎㄚˇ
- Tongyong Pinyin: Kǎkǎ
- Wade–Giles: Kʻa3-kʻa3
- Yale: Kǎ-kǎ
- Gwoyeu Romatzyh: Kaakaa
- Palladius: Кака (Kaka)
- Sinological IPA (key): /kʰä²¹⁴⁻³⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
Proper noun
卡卡
- Kaká (Brazilian footballer)
- (Internet slang, Koreanology, humorous) President of South Korea
- 尹卡卡 ― yǐn kǎkǎ ― Yoon Suk Yeol
- 2024 December 13, Radio Taiwan International, 憂傷的戲謔:中國互聯網上的韓國戒嚴風波[1]:
- 因為《首爾之春》和《第五共和國》這兩部韓劇爆紅中國,全斗煥被年輕中國人所熟悉,於是他也獲得了「全卡卡」、「全小將」的稱號。 [MSC, trad.]
- Yīnwèi “Shǒu'ěr zhī chūn” hé “Dìwǔ Gònghéguó” zhè liǎng bù hánjù bàohóng zhōngguó, Quándǒuhuàn bèi niánqīng zhōngguórén suǒ shúxī, yúshì tā yě huòdé le “Quán kǎkǎ”, “Quánxiǎojiāng” de chēnghào. [Pinyin]
- With 12.12: The Day and 5th Republic became popular in China, Chun Doo-hwan was familiarized by young Chinese, earning his nickname of "Chun 'gahka'" and "Little General Chun"
因为《首尔之春》和《第五共和国》这两部韩剧爆红中国,全斗焕被年轻中国人所熟悉,于是他也获得了「全卡卡」、「全小将」的称号。 [MSC, simp.]