See also: and
U+5169, 兩
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5169

[U+5168]
CJK Unified Ideographs
[U+516A]
U+F978, 兩
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F978

[U+F977]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F979]

Translingual

Traditional
Shinjitai
Simplified
Stroke order

Han character

(Kangxi radical 11, 入+6, 8 strokes, cangjie input 一中月人 (MLBO), four-corner 10227, composition 𠓜)

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 126, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 1436
  • Dae Jaweon: page 272, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 24, character 2
  • Unihan data for U+5169

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

According to Shuowen Jiezi an ideogrammic compound (會意 / 会意): + .

Baxter (1992) observes that, in historical forms, the character is two (OC *praŋʔ) joined together; this would make 丙 the phonetic component in a sort of phono-ideogrammic compound (see also Baxter & Sagart (2014)).

The character could be linked to the original form of , which represents two chariots and a whip.

Etymology

Unknown. Schuessler (2007) proposes two possible etymologies:

Derivative: (OC *raŋs, “chariot”) (literally “that which is paired”, i.e. “a set of wheels”).

Pronunciation 1

trad.
simp.
alternative forms
𭃂

Note:
  • lâng - vernacular;
  • liōng - literary.
Note:
  • nn̄g/nňg/nō͘ - vernacular;
  • lióng - literary.
Note:
  • no6 - vernacular;
  • liang2 - literary.
    • (Leizhou)
      • Leizhou Pinyin: no6 / liang2
      • Sinological IPA: /nɔ³³/, /liaŋ³¹/
Note:
  • no6 - vernacular;
  • liang2 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (37)
Final () (105)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter ljangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɨɐŋX/
Pan
Wuyun
/liɐŋX/
Shao
Rongfen
/liɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/lɨaŋX/
Li
Rong
/liaŋX/
Wang
Li
/lĭaŋX/
Bernhard
Karlgren
/li̯aŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
liǎng
Expected
Cantonese
Reflex
loeng5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
liǎng
Middle
Chinese
‹ ljangX ›
Old
Chinese
/*p.raŋʔ/
English a pair

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 8054
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*raŋʔ/

Definitions

  1. two
    熱氣球热气球  ―  liǎng zhī rèqìqiú  ―  two hot air balloons
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    ni1 loeng5 faai3 paa1 dou1 taai3 saang1. [Jyutping]
    These two steaks are both too rare.
    [Shanghainese]  ―  7iq 6lian 1se [Wugniu]  ―  One, two, three
  2. two (used in radio communications in aviation and by the military)
  3. some; few
    你們辛苦 [MSC, trad.]
    你们辛苦 [MSC, simp.]
    Nǐmen zhè liǎng tiān zhēn gòu xīnkǔ de. [Pinyin]
    You've really been working hard the past few days.
  4. different; distinct
      ―  liǎngyàng  ―  difference
    我們 [MSC, trad.]
    我们 [MSC, simp.]
    Wǒmen shuō de shì liǎng huí shì. [Pinyin]
    We are talking about different things.
  5. a surname
Usage notes
  • In many lects, including Standard Mandarin, (liǎng) is used when counting things with a measure word, (èr) is used in numbers.
    • Examples with (liǎng)
        ―  liǎng ge rén  ―  two people
        ―  liǎng nián  ―  two years
        ―  liǎng bǎi  ―  two hundred
        ―  liǎng qiān  ―  two thousand
    • Examples with (èr)
      二十  ―  èrshí  ―  twenty (literally, “two tens”)
        ―  èr bǎi  ―  two hundred
      第二  ―  dì'èr  ―  second
      But not *個人
  • Rules may vary from variety to variety.
Use case Mandarin Cantonese Shanghainese
+ + +
+ - +
三十 - - +
Synonyms
  • (èr, “two”)

Compounds

Pronunciation 2

trad. /
simp.
alternative forms
𭃂

Note:
  • niên2 - Chaozhou;
  • nion2 - Shantou.
    • (Leizhou)
      • Leizhou Pinyin: lio2
      • Sinological IPA: /liɔ³¹/
  • Wu
    • (Northern: Shanghai)
      • Wugniu: 6lian
      • MiniDict: lian
      • Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3lian
      • Sinological IPA (Shanghai): /liã²³/

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (37)
Final () (105)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter ljangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɨɐŋX/
Pan
Wuyun
/liɐŋX/
Shao
Rongfen
/liɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/lɨaŋX/
Li
Rong
/liaŋX/
Wang
Li
/lĭaŋX/
Bernhard
Karlgren
/li̯aŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
liǎng
Expected
Cantonese
Reflex
loeng5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
liǎng
Middle
Chinese
‹ ljangX ›
Old
Chinese
/*p.raŋʔ/
English a pair

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 8054
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*raŋʔ/

Definitions

  1. tael (a traditional unit of weight)
    1. (Mainland China) short for 市兩市两 (shìliǎng, “market tael, equal to 1/10 of a catty or 50 grams”)
    2. (Hong Kong) equal to 1/16 of a catty or 37.7994 grams
    3. (Taiwan) short for 臺兩台两 (“Taiwanese tael, equal to 1/16 of a catty or 37.5 grams”)
    4. (historical) metal currency unit used in China and Japan
  2. short for 公兩公两 (gōngliǎng, “hectogram”)
Usage notes
  • In older literature, using for "tael" and for "two" can be seen.
  • The variant form 𭃂 is commonly found in shop signs displaying prices.

Compounds

  • 不識斤兩 / 不识斤两
  • 偷斤減兩 / 偷斤减两
  • 八兩半斤 / 八两半斤
  • 公兩 / 公两 (gōngliǎng)
  • 六兩河 / 六两河 (Liùliǎnghé)
  • 分斤掰兩 / 分斤掰两
  • 分斤撥兩 / 分斤拨两
  • 分斤較兩 / 分斤较两
  • 分星擘兩 / 分星擘两
  • 分金掰兩 / 分金掰两
  • 半斤八兩 / 半斤八两 (bànjīnbāliǎng)
  • 四兩棉花 / 四两棉花
  • 幾斤幾兩 / 几斤几两 (jǐjīnjǐliǎng)
  • 彈斤估兩 / 弹斤估两
  • 彈觔估兩 / 弹斤估两
  • 掂斤估兩 / 掂斤估两
  • 掂斤抹兩 / 掂斤抹两
  • 掂斤播兩 / 掂斤播两
  • 搬斤播兩 / 搬斤播两
  • 擘兩分星 / 擘两分星
  • 斤兩 / 斤两 (jīnliǎng)
  • 有斤兩 / 有斤两
  • 短斤缺兩 / 短斤缺两
  • 秤斤注兩 / 秤斤注两
  • 缺斤少兩 / 缺斤少两 (quējīnshǎoliǎng)
  • 缺斤短兩 / 缺斤短两 (quējīnduǎnliǎng)
  • 臺兩 / 台两
  • 英兩 / 英两 (yīngliǎng)
  • 觔兩 / 斤两
  • 論斤估兩 / 论斤估两
  • 銀兩 / 银两 (yínliǎng)
  • 銖兩 / 铢两
  • 銖兩悉稱 / 铢两悉称

Pronunciation 3



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (37)
Final () (105)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter ljangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɨɐŋH/
Pan
Wuyun
/liɐŋH/
Shao
Rongfen
/liɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/lɨaŋH/
Li
Rong
/liaŋH/
Wang
Li
/lĭaŋH/
Bernhard
Karlgren
/li̯aŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
liàng
Expected
Cantonese
Reflex
loeng6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 8061
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*raŋs/
Notes

Definitions

  1. Original form of (liàng).

Pronunciation 4

For pronunciation and definitions of – see .
(This character is a variant form of ).

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (りょう) (ryō); (りゃん) (ryan)
  • Korean: 량(兩) (ryang)
  • Vietnamese: lưỡng (), lượng ()

Others:

Further reading

Southern Min

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. both

Readings

  • Go-on: りょう (ryō)りやう (ryau, historical)
  • Kan-on: りょう (ryō)りやう (ryau, historical)
  • Tō-on: りゃん (ryan)
  • Kun: ころ (koro, )ふたつ (futatsu, 兩つ)もろ (moro, )

Alternative forms

  • (also kyūjitai)

Korean

Etymology 1

Hanja

(eumhun (du ryang), word-initial (South Korea) (du yang))

  1. hanja form? of (both)

Compounds

Etymology 2

Hanja

(eumhun (nyang nyang), word-initial (South Korea) (nyang yang))

  1. hanja form? of ((archaic) (units of measure) a liang or tael, a unit of weight equivalent to about 40 g)
  2. hanja form? of ((archaic) (units of coinage) a nyang)

Vietnamese

See also:

Han character

: Hán Nôm readings: lưỡng[1][2][3][4][5][6], lượng[1][2][4][5][6], lạng[1][2][3][5][6][7]

Noun

  1. chữ Nôm form of lạng
    1. tael (unit of weight equal to 37.8 grams)
    2. hectogram (100 grams)
  2. chữ Hán form of lượng ((chiefly of gold and silver) alternative form of lạng (tael))

Adjective

  1. chữ Hán form of lưỡng (two, both)

References

  1. 1.0 1.1 1.2 Génibrel (1898).
  2. 2.0 2.1 2.2 Bonet (1899).
  3. 3.0 3.1 Thiều Chửu (1942).
  4. 4.0 4.1 Nguyễn (1974).
  5. 5.0 5.1 5.2 Trần (1999).
  6. 6.0 6.1 6.2 Nguyễn et al. (2009).
  7. ^ Hồ (1976).