See also: , , and 𡕒
U+5E74, 年
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5E74

[U+5E73]
CJK Unified Ideographs
[U+5E75]
U+F98E, 年
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F98E

[U+F98D]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F98F]

Translingual

Stroke order
Stroke order

Han character

(Kangxi radical 51, 干+3, 6 strokes, cangjie input 人手 (OQ), four-corner 80500, composition 𠂉 or or )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 340, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 9168
  • Dae Jaweon: page 648, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 37, character 6
  • Unihan data for U+5E74

Chinese

simp. and trad.
alternative forms



𰨝
𠡦



𰨝
𠡦
𠦅
𠦚

𦼌
𠬋
𠫺
 

Glyph origin

In the oracle bone script and early bronze inscriptions, it was originally , an ideogrammic compound (會意 / 会意) and phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *niːŋ): semantic (wheat; grain) + phonetic (OC *njin, person) – a person carrying wheat on his back – harvest. In bronze inscriptions after the Western Zhou period, a stroke was often added to to give (OC *sn̥ʰiːn), which still acted as a phonetic component, thus getting (). The current form is inherited from the clerical script, where libian (隸變) has occurred.

See also , in which a person is carrying something, , in which a person is carrying a pole, and , in which a person is carrying a bag.

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *s-ni(ŋ~k) (year).

Pronunciation


Note:
  • ning2 - vernacular;
  • neng2 - literary.
Note:
  • nî - vernacular;
  • liân - literary.
Note: hin5 - Chaoyang (in some compounds).
    • (Leizhou)
      • Leizhou Pinyin: hi5 / nieng5
      • Sinological IPA: /hi²²/, /nieŋ²²/
Note:
  • hi5 - vernacular;
  • nieng5 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /nian³⁵/
Harbin /nian²⁴/
Tianjin /nian⁴⁵/
Jinan /ȵiã⁴²/
Qingdao /niã⁴²/
Zhengzhou /nian⁴²/
Xi'an /niã²⁴/
Xining /ȵiã²⁴/
Yinchuan /nian⁵³/
Lanzhou /ȵiɛ̃n⁵³/
Ürümqi /ȵian⁵¹/
Wuhan /niɛn²¹³/
Chengdu /ȵian³¹/
Guiyang /nian²¹/
Kunming /niɛ̃³¹/
Nanjing /lien²⁴/
Hefei /liĩ⁵⁵/
Jin Taiyuan /nie¹¹/
Pingyao /ȵie̞¹³/
Hohhot /nie³¹/
Wu Shanghai /ȵi²³/
Suzhou /ȵiɪ¹³/
Hangzhou /ȵiẽ̞²¹³/
Wenzhou /ȵi³¹/
Hui Shexian /ne⁴⁴/
Tunxi /ȵiɛ⁴⁴/
Xiang Changsha /ȵiẽ¹³/
Xiangtan /ȵiẽ¹²/
Gan Nanchang /ȵiɛn⁴⁵/
Hakka Meixian /ŋian¹¹/
Taoyuan /ŋien¹¹/
Cantonese Guangzhou /nin²¹/
Nanning /nin²¹/
Hong Kong /nin²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /lian³⁵/
/ni³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /nieŋ⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /niŋ³³/
Shantou (Teochew) /nĩ⁵⁵/
Haikou (Hainanese) /nin³¹/
/hi³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (8)
Final () (85)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter nen
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/nen/
Pan
Wuyun
/nen/
Shao
Rongfen
/nɛn/
Edwin
Pulleyblank
/nɛn/
Li
Rong
/nen/
Wang
Li
/nien/
Bernhard
Karlgren
/nien/
Expected
Mandarin
Reflex
nián
Expected
Cantonese
Reflex
nin4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
nián
Middle
Chinese
‹ nen ›
Old
Chinese
/*C.nˁi[ŋ]/
English harvest; year

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9482
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*niːŋ/
Notes

Definitions

  1. year (in generic contexts)
      ―  míngnián  ―  next year
    2012  ―  2012 nián  ―  the year of 2012
  2. harvest
      ―  fēngnián  ―  year with a good harvest
  3. annual
      ―  niánbào  ―  annual report
  4. age
    滿二十二十  ―  nián mǎn èrshí  ―  to reach twenty years of age
    益壽益寿  ―  yánniányìshòu  ―  to prolong life
  5. period of life
      ―  tóngnián  ―  childhood
  6. period (in history)
    清朝  ―  Qīngcháo mònián  ―  last years of the Qing dynasty
  7. Chinese New Year
      ―  guònián  ―  to spend the Chinese New Year
  8. things for the Chinese New Year
      ―  niángāo  ―  nian gao
      ―  niánhuò  ―  New Year purchases
  9. Classifier for years.
    [Cantonese]  ―  loeng5 nin4 cin4 [Jyutping]  ―  two years ago
  10. a surname
      ―  Nián Gēngyáo  ―  Nian Gengyao

Usage notes

  • Although is the generic term for year, years of age are typically expressed in (suì), a separate system based on the duodecennial orbital period of Jupiter. Ages in (suì) are traditionally reckoned using the Chinese lunar calendar, beginning with 1 at the moment of birth and increasing not during birthdays but at the Chinese New Year.

See also

Compounds

  • 一年一度 (yīniányīdù)
  • 一年三秀
  • 一年三節 / 一年三节
  • 一年到頭 / 一年到头 (yīniándàotóu)
  • 一年半載 / 一年半载 (yīniánbànzǎi)
  • 一年四季 (yīniánsìjì)
  • 一年景
  • 一年生
  • 丁年
  • 七年之癢 / 七年之痒 (qīniánzhīyǎng)
  • 下半年 (xiàbànnián)
  • 下年 (xiànián)
  • 上年 (shàngnián)
  • 三年不雨
  • 三年之喪 / 三年之丧 (sān nián zhī sāng)
  • 三年之畜
  • 三年五載 / 三年五载 (sānniánwǔzǎi)
  • 三年化碧
  • 三年喪 / 三年丧
  • 三年有成
  • 三年碧
  • 上年紀 / 上年纪 (shàng niánjì)
  • 三年艾
  • 不惑之年 (bùhuòzhīnián)
  • 不盡年 / 不尽年
  • 不良少年 (bùliáng shàonián)
  • 世年
  • 中年 (zhōngnián)
  • 中年時期 / 中年时期
  • 九年面壁
  • 亂世凶年
  • 事業年度 / 事业年度
  • 二八年華 / 二八年华
  • 二年根
  • 二年生 (èrniánshēng)
  • 五百年前
  • 五陵年少 (wǔlíngniánshào)
  • 亙年 / 亘年
  • 交年
  • 交年節 / 交年节
  • 享年 (xiǎngnián)
  • 人壽年豐 / 人寿年丰 (rénshòuniánfēng)
  • 今年 (jīnnián)
  • 令年
  • 他年
  • 以日為年 / 以日为年
  • 仲年
  • 佗年
  • 何年何月
  • 低年級 / 低年级
  • 例年
  • 來年 / 来年 (láinián)
  • 值年
  • 倍年
  • 做周年
  • 假年
  • 偶年
  • 停年格
  • 傅年父母
  • 傅延年
  • 儉年 / 俭年
  • 億年 / 亿年
  • 億萬斯年 / 亿万斯年
  • 元年 (yuánnián)
  • 光年 (guāngnián)
  • 先年
  • 全年 (quánnián)
  • 兩岐年 / 两岐年
  • 八年抗戰 / 八年抗战
  • 兼年
  • 冠年
  • 冬大過年 / 冬大过年
  • 冬年節 / 冬年节
  • 凋年
  • 凶年 (xiōngnián)
  • 凶年饑歲 / 凶年饥岁
  • 分年
  • 初年 (chūnián)
  • 前年 (qiánnián)
  • 加年
  • 匝年
  • 匿年
  • 十年 (shínián)
  • 十年九潦
  • 十年九澇 / 十年九涝
  • 十年九荒
  • 十年內亂 / 十年内乱
  • 十年動亂 / 十年动乱 (shínián dòngluàn)
  • 十年寒窗
  • 十年書 / 十年书
  • 十年浩劫 (shínián hàojié)
  • 十年磨劍 / 十年磨剑
  • 十年窗下
  • 十年讀書 / 十年读书
  • 千年 (qiānnián)
  • 千年一律
  • 千年恨 (qiānniánhèn)
  • 千年松
  • 千年柏
  • 千年棗 / 千年枣
  • 千年潤 / 千年润
  • 千年萬載 / 千年万载
  • 千年艾
  • 千年蔡
  • 千年觥
  • 千年調 / 千年调
  • 卒年 (zúnián)
  • 卜年 (bǔnián)
  • 占年
  • 卻病延年 / 却病延年
  • 原年
  • 去年 (qùnián)
  • 口年
  • 合年
  • 向年
  • 同年 (tóngnián)
  • 同年妹
  • 同年嫂
  • 同年會 / 同年会
  • 同年生
  • 同年而校
  • 同年而語 / 同年而语 (tóngnián'éryǔ)
  • 同年語 / 同年语
  • 同年錄 / 同年录
  • 同年齒錄 / 同年齿录
  • 周年 (zhōunián)
  • 周年視差 / 周年视差
  • 唐年
  • 問題少年 / 问题少年
  • 嗇年 / 啬年
  • 嘉年 (jiānián)
  • 嘉年華會 / 嘉年华会
  • 回歸年 / 回归年 (huíguīnián)
  • 國民年金 / 国民年金
  • 團年 / 团年 (tuánnián)
  • 坐年
  • 垂年
  • 埋年
  • 基年
  • 報年 / 报年
  • 堯年 / 尧年
  • 堯年舜日 / 尧年舜日
  • 增年
  • 壯年 / 壮年 (zhuàngnián)
  • 壽年 / 寿年
  • 壽滿天年 / 寿满天年
  • 多年 (duōnián)
  • 多歷年代 / 多历年代
  • 多歷年所 / 多历年所 (duō lì niánsuǒ)
  • 多歷年稔 / 多历年稔
  • 大事年表
  • 大前年 (dàqiánnián)
  • 大半年
  • 大年 (dànián)
  • 大年三十 (dànián sānshí)
  • 大年初一 (dànián chūyī)
  • 大年夜 (dàniányè)
  • 大年日
  • 大年節 / 大年节
  • 大後年 / 大后年 (dàhòunián)
  • 大有之年
  • 大有年
  • 大比之年
  • 大通之年
  • 大通年
  • 大青年
  • 天假之年
  • 天假其年
  • 天奪之年 / 天夺之年
  • 太平年
  • 夭年
  • 天年 (tiānnián)
  • 天年不測 / 天年不测
  • 天年不遂
  • 天年不齊 / 天年不齐
  • 太歲年名 / 太岁年名
  • 太陽年 / 太阳年
  • 女青年會 / 女青年会
  • 妙年
  • 始年 (shǐnián)
  • 姿年
  • 嬰年 / 婴年
  • 孤兒年金 / 孤儿年金
  • 季年
  • 孤鸞年 / 孤鸾年
  • 學年 / 学年 (xuénián)
  • 學年論文 / 学年论文
  • 學老於年 / 学老于年
  • 孺年
  • 它年
  • 安享天年
  • 安享餘年 / 安享余年
  • 宇宙年
  • 安息年
  • 官年
  • 宜年
  • 寒年
  • 富年
  • 實年 / 实年
  • 實足年齡 / 实足年龄
  • 尊年
  • 尊年尚齒 / 尊年尚齿
  • 對年 / 对年 (duìnián)
  • 小小年紀 / 小小年纪
  • 小年 (xiǎonián)
  • 小年下
  • 小年夜 (xiǎoniányè)
  • 小年朝
  • 小年輕 / 小年轻
  • 小行年
  • 小過年 / 小过年
  • 小青年
  • 少年 (shàonián)
  • 少年之家
  • 少年人
  • 少年場 / 少年场
  • 少年子
  • 少年宮 / 少年宫 (shàoniángōng)
  • 少年才俊
  • 少年法庭
  • 少年犯罪 (shàonián fànzuì)
  • 少年組 / 少年组
  • 少年老成
  • 少年老誠 / 少年老诚
  • 少年行
  • 少年郎
  • 尚年
  • 屢年 / 屡年
  • 履年
  • 山道年 (shāndàonián)
  • 崇年
  • 巨年
  • 布被十年
  • 希年
  • 常年 (chángnián)
  • 常年累月
  • 平年 (píngnián)
  • 年丈
  • 年上 (niánshàng)
  • 年下
  • 年三十 (niánsānshí)
  • 年不如年
  • 年世
  • 年中 (niánzhōng)
  • 年久失修 (niánjiǔshīxiū)
  • 年事 (niánshì)
  • 年代 (niándài)
  • 年份 (niánfèn)
  • 年位
  • 年作
  • 年伯
  • 年侄
  • 年來 / 年来 (niánlái)
  • 年例
  • 年來歲去 / 年来岁去
  • 年侍生
  • 年侵
  • 年俸 (niánfèng)
  • 年候兒 / 年候儿 (niánhour)
  • 年假 (niánjià)
  • 年儉 / 年俭
  • 年兄
  • 年光
  • 年內 / 年内 (niánnèi)
  • 年分
  • 年刊 (niánkān)
  • 年初 (niánchū)
  • 年利
  • 年利率
  • 年力
  • 年功
  • 年功俸
  • 年勞 / 年劳
  • 年化 (niánhuà)
  • 年名
  • 年命
  • 年器
  • 年團子 / 年团子
  • 年報 / 年报 (niánbào)
  • 年增率
  • 年壯 / 年壮
  • 年壽 / 年寿
  • 年夜 (niányè)
  • 年夜飯 / 年夜饭 (niányèfàn)
  • 年始
  • 年姪 / 年侄
  • 年宦
  • 年家
  • 年家子
  • 年富力強 / 年富力强 (niánfùlìqiáng)
  • 年尊 (niánzūn)
  • 年對 / 年对
  • 年少 (niánshào)
  • 年少得志
  • 年少氣盛 / 年少气盛
  • 年尾 (niánwěi)
  • 年屆不惑 / 年届不惑
  • 年市
  • 年帖
  • 年常
  • 年年 (niánnián)
  • 年年有餘 / 年年有余 (niánniányǒuyú)
  • 年年歲歲 / 年年岁岁
  • 年幼 (niányòu)
  • 年幼無知 / 年幼无知
  • 年幾 / 年几
  • 年庚
  • 年底 (niándǐ)
  • 年庚日甲
  • 年度 (niándù)
  • 年度預算 / 年度预算
  • 年弟
  • 年弱
  • 年律
  • 年復一年 / 年复一年 (niánfùyīnián)
  • 年德
  • 年德並高 / 年德并高
  • 年忌
  • 年息 (niánxī)
  • 年成
  • 年所 (niánsuǒ)
  • 年把
  • 年支
  • 年敬
  • 年數 / 年数 (niánshù)
  • 年春
  • 年時 / 年时
  • 年晚
  • 年晚生
  • 年景 (niánjǐng)
  • 年暮
  • 年曆 / 年历
  • 年會 / 年会 (niánhuì)
  • 年月 (niányuè)
  • 年期
  • 年末 (niánmò)
  • 年朽
  • 年杪
  • 年柳
  • 年根
  • 年次 (niáncì)
  • 年歉
  • 年歲 / 年岁 (niánsuì)
  • 年流
  • 年深
  • 年涯
  • 年深日久
  • 年深月久
  • 年深歲久 / 年深岁久
  • 年深歲改 / 年深岁改
  • 年湮世遠 / 年湮世远
  • 年湮代遠 / 年湮代远
  • 年災 / 年灾
  • 年災月厄 / 年灾月厄
  • 年災月殃 / 年灾月殃
  • 年物
  • 年狀 / 年状
  • 年班
  • 年產值 / 年产值
  • 年產量 / 年产量 (niánchǎnliàng)
  • 年甲
  • 年畫 / 年画 (niánhuà)
  • 年疏
  • 年登
  • 年盤 / 年盘
  • 年矢
  • 年祀
  • 年祝
  • 年祚
  • 年祥
  • 年禧
  • 年禮 / 年礼 (niánlǐ)
  • 年租
  • 年秩
  • 年程 (niánchéng)
  • 年稔
  • 年穀 / 年谷
  • 年稼
  • 年窯 / 年窑
  • 年節 / 年节 (niánjié)
  • 年算
  • 年籥
  • 年糕 (niángāo)
  • 年紀 / 年纪 (niánjì)
  • 年紅電燈 / 年红电灯
  • 年紙 / 年纸
  • 年級 / 年级 (niánjí)
  • 年終 / 年终 (niánzhōng)
  • 年終獎金 / 年终奖金
  • 年統 / 年统
  • 年經國緯 / 年经国纬
  • 年羹
  • 年翁
  • 年考
  • 年老 (niánlǎo)
  • 年耆
  • 年腳下 / 年脚下
  • 年臘 / 年腊
  • 年臺 / 年台
  • 年艾
  • 年芳
  • 年茶
  • 年荒
  • 年菜 (niáncài)
  • 年華 / 年华 (niánhuá)
  • 年薪 (niánxīn)
  • 年號 / 年号 (niánhào)
  • 年行
  • 年表 (niánbiǎo)
  • 年衰
  • 年衰歲暮 / 年衰岁暮
  • 年計 / 年计
  • 年該月值 / 年该月值
  • 年誼 / 年谊
  • 年課 / 年课
  • 年譜 / 年谱 (niánpǔ)
  • 年豐 / 年丰 (niánfēng)
  • 年貌
  • 年貌冊 / 年貌册
  • 年貨 / 年货 (niánhuò)
  • 年費 / 年费 (niánfèi)
  • 年資 / 年资 (niánzī)
  • 年賒 / 年赊
  • 年跟腳 / 年跟脚
  • 年載 / 年载
  • 年輕 / 年轻 (niánqīng)
  • 年輕力壯 / 年轻力壮 (niánqīnglìzhuàng)
  • 年輕化 / 年轻化 (niánqīnghuà)
  • 年輕有為 / 年轻有为
  • 年輕氣盛 / 年轻气盛
  • 年輕貌美 / 年轻貌美
  • 年輩 / 年辈
  • 年輪 / 年轮 (niánlún)
  • 年辰
  • 年近古稀
  • 年近花甲
  • 年迫日索
  • 年造
  • 年運 / 年运
  • 年逾古稀
  • 年邁 / 年迈 (niánmài)
  • 年邊 / 年边
  • 年酒
  • 年金 (niánjīn)
  • 年金制度
  • 年鑒 / 年鉴 (niánjiàn)
  • 年鑑 / 年鉴 (niánjiàn)
  • 年長 / 年长 (niánzhǎng)
  • 年開 / 年开
  • 年間 / 年间 (niánjiān)
  • 年關 / 年关 (niánguān)
  • 年限 (niánxiàn)
  • 年集
  • 年青 (niánqīng)
  • 年韶
  • 年頭 / 年头 (niántóu)
  • 年頭月尾 / 年头月尾
  • 年頭禁 / 年头禁
  • 年額 / 年额
  • 年飢 / 年饥
  • 年飯 / 年饭 (niánfàn)
  • 年餺飥 / 年馎饦
  • 年饉 / 年馑
  • 年饑 / 年饥
  • 年首
  • 年高
  • 年高德劭 (niángāodéshào)
  • 年高德卲
  • 年高望重
  • 年髮 / 年发
  • 年鬢 / 年鬓
  • 年麵 / 年面
  • 年齒 / 年齿 (niánchǐ)
  • 年齡 / 年龄 (niánlíng)
  • 年齡層 / 年龄层
  • 幼年 (yòunián)
  • 度日如年 (dùrìrúnián)
  • 康年
  • 延年 (yánnián)
  • 延年杖
  • 延年火
  • 延年益壽 / 延年益寿 (yánniányìshòu)
  • 建年
  • 引年
  • 弱年
  • 彌年 / 弥年
  • 彫年 / 雕年
  • 往年 (wǎngnián)
  • 徂年
  • 後年 / 后年 (hòunián)
  • 待年
  • 待年婦 / 待年妇
  • 得年 (dénián)
  • 德劭年高
  • 德碩年高 / 德硕年高
  • 德高年劭
  • 心理年齡 / 心理年龄 (xīnlǐ niánlíng)
  • 忘年 (wàngnián)
  • 忘年之交 (wàngniánzhījiāo)
  • 忘年之契
  • 忘年之好
  • 忘年交 (wàngniánjiāo)
  • 急景凋年
  • 急景流年
  • 恆星年 / 恒星年 (héngxīngnián)
  • 惡少年 / 恶少年
  • 慘綠少年 / 惨绿少年
  • 慘綠年華 / 惨绿年华
  • 懸車之年 / 悬车之年
  • 成年 (chéngnián)
  • 成年古代
  • 成年家
  • 成年期
  • 成年溜輩 / 成年溜辈
  • 成年禮 / 成年礼 (chéngniánlǐ)
  • 成年累月 (chéngniánlěiyuè)
  • 戰禍連年 / 战祸连年
  • 戹年
  • 打年貨 / 打年货
  • 拜官年
  • 拜年 (bàinián)
  • 拜早年 (bàizǎonián)
  • 拜晚年
  • 拜袞年 / 拜衮年
  • 挖年
  • 排年
  • 損年 / 损年
  • 摽梅之年
  • 改年 (gǎinián)
  • 放年學 / 放年学
  • 故年
  • 整年 (zhěngnián)
  • 整年累月
  • 新年 (xīnnián)
  • 新年新歲 / 新年新岁
  • 斷年 / 断年
  • 日久年深
  • 日曆年度 / 日历年度
  • 旬年
  • 早年 (zǎonián)
  • 昌年
  • 昔年 (xīnián)
  • 明年 (míngnián)
  • 春年
  • 昨年 (zuónián)
  • 時和年豐 / 时和年丰
  • 時年 / 时年
  • 晉年 / 晋年
  • 晚年 (wǎnnián)
  • 智力年齡 / 智力年龄
  • 暮年 (mùnián)
  • 曠年 / 旷年
  • 曠日經年 / 旷日经年
  • 曩年
  • 更年
  • 更年期 (gēngniánqī)
  • 會計年度 / 会计年度
  • 月值年災 / 月值年灾
  • 有年 (yǒunián)
  • 有年無月 / 有年无月 (yǒuniánwúyuè)
  • 有年紀 / 有年纪
  • 有生之年 (yǒushēngzhīnián)
  • 期年
  • 未亡年
  • 本命年 (běnmìngnián)
  • 末年 (mònián)
  • 本年 (běnnián)
  • 未成年 (wèichéngnián)
  • 未成年人 (wèichéngniánrén)
  • 末杪年
  • 杜秋之年
  • 松鶴延年 / 松鹤延年
  • 桃李年
  • 桑榆年
  • 桃花年命
  • 棄繻年 / 弃𦈡年
  • 椿年
  • 榮年 / 荣年
  • 櫻筍年光 / 樱笋年光
  • 欽年 / 钦年
  • 歉年
  • 正當年 / 正当年
  • 歲年 / 岁年
  • 歲稔年豐 / 岁稔年丰
  • 歲豐年稔 / 岁丰年稔
  • 歷史年表 / 历史年表
  • 歷年 / 历年 (lìnián)
  • 歷有年所 / 历有年所
  • 死日生年
  • 殘年 / 残年 (cánnián)
  • 每年 (měinián)
  • 比年 (bǐnián)
  • 比年不登
  • 民和年稔
  • 民和年豐 / 民和年丰
  • 永年 (yǒngnián)
  • 没世窮年
  • 沒世窮年 / 没世穷年
  • 沈年
  • 沖年 / 冲年
  • 流年 (liúnián)
  • 流年不利 (liúniánbùlì)
  • 流年帳 / 流年帐
  • 浮年
  • 消日忘年
  • 清年
  • 淹年
  • 潘年
  • 災年 / 灾年 (zāinián)
  • 無年 / 无年
  • 煞年
  • 熟年
  • 爭年 / 争年
  • 牛鬼少年
  • 犧年 / 牺年
  • 犬兒年 / 犬儿年
  • 犬馬之年 / 犬马之年
  • 狗兒年 / 狗儿年
  • 狗年
  • 猴年
  • 玅年
  • 現年 / 现年 (xiànnián)
  • 瑞年
  • 生年 (shēngnián)
  • 生理年齡 / 生理年龄 (shēnglǐ niánlíng)
  • 留年
  • 當年 / 当年
  • 當立之年 / 当立之年
  • 疇年 / 畴年
  • 疑年
  • 登年
  • 白雞年 / 白鸡年
  • 白龜年 / 白龟年
  • 百年 (bǎinián)
  • 百年不遇 (bǎiniánbùyù)
  • 百年之好
  • 百年之後 / 百年之后 (bǎiniánzhīhòu)
  • 百年之柄
  • 百年之業 / 百年之业
  • 百年之約 / 百年之约
  • 百年佳偶
  • 百年偕老
  • 百年到老
  • 百年大計 / 百年大计 (bǎiniándàjì)
  • 百年好事
  • 百年好合 (bǎiniánhǎohé)
  • 百年戰爭 / 百年战争 (Bǎinián Zhànzhēng)
  • 百年樹人 / 百年树人 (bǎiniánshùrén)
  • 百年歌
  • 百年詩 / 百年诗
  • 百年諧老 / 百年谐老
  • 益壽延年 / 益寿延年 (yìshòuyánnián)
  • 益年
  • 盛年
  • 盡年 / 尽年 (jìnnián)
  • 眇年
  • 知命之年 (zhīmìngzhīnián)
  • 知識青年 / 知识青年
  • 知非之年 (zhīfēizhīnián)
  • 碧玉年
  • 社會青年 / 社会青年 (shèhuì qīngnián)
  • 祈年
  • 祈年宮 / 祈年宫
  • 祈年殿
  • 祈年觀 / 祈年观
  • 祝壽延年 / 祝寿延年
  • 視日如年 / 视日如年
  • 福壽年高 / 福寿年高
  • 萬年 / 万年 (wànnián)
  • 萬年吉地 / 万年吉地
  • 萬年曆 / 万年历 (wànniánlì)
  • 萬年枝 / 万年枝
  • 萬年無疆 / 万年无疆
  • 萬年青 / 万年青 (wànniánqīng)
  • 秋年
  • 科舉年 / 科举年
  • 移年
  • 稀年
  • 稔年
  • 稚年
  • 積年 / 积年 (jīnián)
  • 積年累月 / 积年累月
  • 積年累歲 / 积年累岁
  • 穨年 / 颓年
  • 究年
  • 空帖拜年
  • 窮年 / 穷年
  • 窮年屢月 / 穷年屡月
  • 窮年沒世 / 穷年没世
  • 窮年盡氣 / 穷年尽气
  • 窮年累世 / 穷年累世
  • 窮年累月 / 穷年累月
  • 窮年累歲 / 穷年累岁
  • 立年
  • 童年 (tóngnián)
  • 竹書紀年 / 竹书纪年 (Zhúshū Jìnián)
  • 笄年
  • 節年 / 节年
  • 籍年
  • 紀年 / 纪年 (jìnián)
  • 紈綺年 / 纨绮年
  • 累年
  • 終年 / 终年 (zhōngnián)
  • 累月經年 / 累月经年
  • 絲竹中年 / 丝竹中年
  • 經年 / 经年
  • 經年累月 / 经年累月
  • 綺年 / 绮年
  • 緒年 / 绪年
  • 綺年玉貌 / 绮年玉貌
  • 編年 / 编年 (biānnián)
  • 編年史 / 编年史 (biānniánshǐ)
  • 編年體 / 编年体 (biānniántǐ)
  • 美意延年
  • 翌年 (yìnián)
  • 老人年金
  • 老少年
  • 老年 (lǎonián)
  • 老年人 (lǎoniánrén)
  • 老年人口
  • 老年兄
  • 老年尊
  • 老年得子
  • 老年時期 / 老年时期
  • 老年期 (lǎoniánqī)
  • 老年福利
  • 老年醫學 / 老年医学
  • 老年間 / 老年间
  • 老積年 / 老积年
  • 耆年
  • 耄年
  • 耆年會 / 耆年会
  • 耆年碩德 / 耆年硕德
  • 而立之年 (érlìzhīnián)
  • 耳順之年 / 耳顺之年 (ěrshùnzhīnián)
  • 聖人之年 / 圣人之年
  • 聚沙之年
  • 肥冬瘦年
  • 胖子年
  • 膏粱年少
  • 臨年 / 临年
  • 舊年 / 旧年 (jiùnián)
  • 舊曆年 / 旧历年 (jiùlìnián)
  • 舜日堯年 / 舜日尧年
  • 艾年
  • 芳年
  • 花甲之年 (huājiǎzhīnián)
  • 英年 (yīngnián)
  • 茂年 (màonián)
  • 荒年 (huāngnián)
  • 荒年穀 / 荒年谷
  • 荳蔻年華 / 豆蔻年华 (dòukòuniánhuá)
  • 華年 / 华年 (huánián)
  • 落年
  • 薀年 / 蕰年
  • 蘄年宮 / 蕲年宫
  • 虞犯少年
  • 蚤年
  • 蛇年
  • 行年
  • 衣帽年
  • 衰年 (shuāinián)
  • 裙屐少年
  • 襁褓之年
  • 西夕年
  • 見年 / 见年
  • 親年 / 亲年
  • 觿年
  • 計年 / 计年
  • 討年 / 讨年
  • 記年 / 记年
  • 試年庚 / 试年庚
  • 詹氏年鑑 / 詹氏年鉴
  • 論年 / 论年
  • 談年 / 谈年
  • 調年 / 调年
  • 謀年 / 谋年
  • 豆蔻年華 / 豆蔻年华 (dòukòuniánhuá)
  • 豐年 / 丰年 (fēngnián)
  • 豐年兆 / 丰年兆
  • 豐年玉 / 丰年玉
  • 豐年瑞 / 丰年瑞
  • 豐年祭 / 丰年祭 (fēngniánjì)
  • 豐年稔歲 / 丰年稔岁
  • 豔陽年 / 艳阳年
  • 豬年 / 猪年 (zhūnián)
  • 貧年 / 贫年
  • 賀年 / 贺年 (hènián)
  • 賀年卡 / 贺年卡
  • 賀年片 / 贺年片
  • 貽羞萬年 / 贻羞万年
  • 貽臭萬年 / 贻臭万年
  • 賤年 / 贱年
  • 趕年 / 赶年
  • 足年
  • 跨年 (kuànián)
  • 跨年度
  • 踐年 / 践年
  • 身年
  • 軍年 / 军年
  • 輕年 / 轻年
  • 轉年 / 转年 (zhuǎnnián)
  • 農曆年 / 农历年 (nónglìnián)
  • 農民年金 / 农民年金
  • 迎年
  • 近年 (jìnnián)
  • 迎年佩
  • 送年
  • 送年盤 / 送年盘
  • 逢年
  • 通年 (tōngnián)
  • 逐年 (zhúnián)
  • 連年 / 连年 (liánnián)
  • 這年 / 这年
  • 逝年
  • 逢年過節 / 逢年过节 (féngniánguòjié)
  • 週年 / 周年 (zhōunián)
  • 週年慶 / 周年庆 (zhōuniánqìng)
  • 過小年 / 过小年
  • 逾年
  • 逼年
  • 違年 / 违年
  • 過年 / 过年
  • 遐年
  • 過年兒 / 过年儿
  • 逾年歷歲 / 逾年历岁
  • 遞年 / 递年
  • 遠年 / 远年
  • 遠年近日 / 远年近日
  • 遠年近歲 / 远年近岁
  • 適婚年齡 / 适婚年龄
  • 遺年 / 遗年
  • 遺臭千年 / 遗臭千年
  • 遺臭萬年 / 遗臭万年 (yíchòuwànnián)
  • 選舉年 / 选举年
  • 還年 / 还年
  • 避年
  • 還年卻老 / 还年却老
  • 還年藥 / 还年药
  • 還年駐色 / 还年驻色
  • 邇年 / 迩年
  • 鄉年 / 乡年
  • 鄉試年 / 乡试年
  • 鄭人爭年 / 郑人争年
  • 重年
  • 金年
  • 金色年華 / 金色年华
  • 錫年 / 锡年
  • 錦瑟華年 / 锦瑟华年
  • 長安少年 / 长安少年
  • 長年 / 长年
  • 長年三老 / 长年三老
  • 長年累月 / 长年累月 (chángniánlěiyuè)
  • 長年菜 / 长年菜
  • 閏年 / 闰年 (rùnnián)
  • 開年 / 开年 (kāinián)
  • 閱年 / 阅年 (yuènián)
  • 限年
  • 降年
  • 陞年 / 升年
  • 陳年 / 陈年 (chénnián)
  • 隔年曆 / 隔年历
  • 隨年杖 / 随年杖
  • 雪兆豐年 / 雪兆丰年
  • 青少年 (qīngshàonián)
  • 青年 (qīngnián)
  • 青年商店
  • 青年問題 / 青年问题
  • 青年團 / 青年团 (qīngniántuán)
  • 青年守則 / 青年守则
  • 青年會 / 青年会
  • 青年有為 / 青年有为
  • 青年期 (qīngniánqī)
  • 青年節 / 青年节 (Qīngniánjié)
  • 韶年
  • 頃年 / 顷年
  • 頤年 / 颐年
  • 頭年 / 头年 (tóunián)
  • 頹年 / 颓年
  • 頻年 / 频年
  • 頤養天年 / 颐养天年
  • 風燭殘年 / 风烛残年 (fēngzhúcánnián)
  • 餘年 / 余年 (yúnián)
  • 饑年 / 饥年
  • 饗年 / 飨年
  • 馬年 / 马年
  • 馳年 / 驰年
  • 駐年 / 驻年
  • 驢年 / 驴年
  • 驢年馬月 / 驴年马月 (lǘniánmǎyuè)
  • 高年
  • 髫年 (tiáonián)
  • 鬧年成 / 闹年成
  • 鵠年 / 鹄年
  • 黃驄少年 / 黄骢少年
  • 黛綠年華 / 黛绿年华
  • 齊年 / 齐年 (qínián)
  • 齊年生 / 齐年生
  • 齒年 / 齿年
  • 齔年 / 龀年
  • 齠年 / 龆年 (tiáonián)
  • 齠年稚齒 / 龆年稚齿
  • 龍蛇年 / 龙蛇年
  • 龜年 / 龟年
  • 龜年鶴壽 / 龟年鹤寿
  • 龜年鶴算 / 龟年鹤算

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (ねん) (nen)
  • Korean: 년(年) (nyeon)
  • Vietnamese: niên ()

Others:

References

Japanese

Kanji

(First grade kyōiku kanji)

Readings

  • Go-on: ねん (nen, Jōyō)
  • Kan-on: でん (den)
  • Kun: とし (toshi, , Jōyō)とせ (tose, )よわい (yowai, )よはひ (yofafi, , historical)みのり (minori, )
  • Nanori: (ne)

Etymology 1

Kanji in this term
ねん
Grade: 1
on'yomi

From Middle Chinese (nen, year). Compare modern Mandarin reading nián, Hakka ngièn, Cantonese nin4.

Pronunciation

Counter

(ねん) • (-nen

  1. years
Derived terms
Japanese counter/suffix: (ねん, nen, "years")
NumberKanjiKanaRomaji
1一年いちねんichinen
2二年にねんninen
3三年さんねんsannen
4四年よねんyonen
5五年ごねんgonen
6六年ろくねんrokunen
7七年ななねん、しちねんnananen, shichinen
8八年はちねんhachinen
9九年きゅうねん、くねんkyūnen, kunen
10十年じゅうねんjūnen
11十一年じゅういちねんjūichinen
12十二年じゅうにねんjūninen
13十三年じゅうさんねんjūsannen
20二十年にじゅうねんnijūnen
21二十一年にじゅういちねんnijūichinen
100百年ひゃくねんhyakunen
1,000千年せんねんsennen
10,000一万年いちまんねんichimannen
100,000,000一億年いちおくねんichiokunen
00年零年ゼロねん、れいねんzeronen, reinen
?何年なんねんnannen

Noun

(ねん) • (nen

  1. a year
    (ねん)(いち)()
    nen ni ichido
    once a year

Suffix

(ねん) • (-nen

  1. a grade, a school year
    (かれ)(ちゅう)(がく) ()(ねん)だ。
    Kare wa chūgaku ni-nen da.
    He's in the second year in junior high school.
    • 1984 February 15, Motoka Murakami, “(いち)(ねん)(いち)(くみ)()()()(らん)()(まき) [Class-1 Freshmen, Musashi and Ranko]”, in ()()()(けん) [Musashi’s Sword], volume 13 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, pages 142–144:
      な、なんだおまえら⁉
      Na, nan da o-maera⁉
      Wh-Who the hell are you!?
      (いち)(ねん) (いち)(くみ)っ‼ (なつ)()()()()ぃ‼
      Ichi-nen ichi-kumi'‼ Natsuki Musashī‼
      Class-1 freshman!! Musashi Natsuki!!
      (おな)じく(とどろき)(らん)()
      Onajiku Todoroki Ranko!
      Same here, Ranko Todoroki!
  2. a year
    2008(にせんはち)(ねん)(はし)(けん)(せつ)(はじ)めるようだ。
    Nisenhachi-nen ni hashi o kensetsu shi hajimeru yō da.
    It seems like they will start constructing the bridge in (the year) 2008.
Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term
とし
Grade: 1
kun'yomi
Alternative spelling

⟨to2si⟩/tosi//toɕi/

From Old Japanese, from Proto-Japonic *təsi. Originally referred to grain, particularly rice, and by extension, the year's harvest.[2]

Pronunciation

  • (Tokyo) [tòshíꜜ] (Odaka – [2])[1]
  • IPA(key): [to̞ɕi]

Noun

(とし) • (toshi

  1. (obsolete) grain, particularly rice
  2. (obsolete) a grain harvest, a grain crop
  3. a year
  4. age
  5. (specifically) used to describe the age of someone who should not do things inappropriate for their age
    Synonym: いいとし (ii toshi)
    (とし)なので
    toshi nanode
    because one is no longer young
Derived terms

Etymology 3

Kanji in this term
とせ
Grade: 1
kun'yomi

/to2se/ → /tose/

From Old Japanese.[2] Likely a shift in pronunciation from (とし) (toshi).

Pronunciation

  • IPA(key): [to̞se̞]

Suffix

(とせ) • (-tose

  1. (obsolete) used to count years
    • c. 759, Man’yōshū, book 5, poem 880:
      , text [2]:
      阿麻社迦留(あまざかる)比奈尓伊都(ひなにいつ)等世(とせ)周麻比都都(すまひつつ)美夜故能提夫利(みやこのてぶり)和周良延尓家利(わすらえにけり)
      Amazakaru, hina ni itsu tose, sumahitsutsu, miyako no teburi, wasuraenikeri
      While living five years in the far-remote countryside, I wound up forgetting the manners of the capital
Derived terms

References

  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC nen).

Pronunciation

Hanja

Wikisource

(eumhun (hae nyeon), word-initial (South Korea) (hae yeon))

  1. hanja form? of / (year)

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: niên[1][2][3]
: Nôm readings: năm[1][2][3][4], nên[1][2][3], niên[1][2][4], niền[2]

  1. chữ Hán form of niên (year)
  2. chữ Nôm form of năm (year)

Compounds

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Nguyễn (2014).
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 Nguyễn et al. (2009).
  3. 3.0 3.1 3.2 Trần (2004).
  4. 4.0 4.1 Hồ (1976).