拜年
Chinese
FWOTD – 1 January 2019
| to do obeisance to; to make a courtesy call | year; new year | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (拜年) |
拜 | 年 | |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): baai3 nin4
- Gan (Wiktionary): bai4 nyien4
- Hakka (Sixian, PFS): pai-ngièn / pai-ngiàn
- Jin (Wiktionary): bai3 nie1
- Northern Min (KCR): ba̿i-nîng
- Eastern Min (BUC): bái-nièng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5pa 6gni
- Xiang (Changsha, Wiktionary): bai4 nyienn2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: bàinián
- Zhuyin: ㄅㄞˋ ㄋㄧㄢˊ
- Tongyong Pinyin: bàinián
- Wade–Giles: pai4-nien2
- Yale: bài-nyán
- Gwoyeu Romatzyh: baynian
- Palladius: байнянь (bajnjanʹ)
- Sinological IPA (key): /paɪ̯⁵¹ ni̯ɛn³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: bai4 nyian2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: bainian
- Sinological IPA (key): /pai²¹³ nʲiɛn²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: baai3 nin4
- Yale: baai nìhn
- Cantonese Pinyin: baai3 nin4
- Guangdong Romanization: bai3 nin4
- Sinological IPA (key): /paːi̯³³ niːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Gan
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: pai-ngièn
- Hakka Romanization System: bai ngienˇ
- Hagfa Pinyim: bai4 ngian2
- Sinological IPA: /pai̯⁵⁵ ŋi̯en¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: pai-ngiàn
- Hakka Romanization System: bai ngianˇ
- Hagfa Pinyim: bai4 ngian2
- Sinological IPA: /pai̯⁵⁵ ŋi̯an¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ba̿i-nîng
- Sinological IPA (key): /pai³³ niŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: pài-nî
- Tâi-lô: pài-nî
- Phofsit Daibuun: paenii
- IPA (Xiamen): /pai²¹⁻⁵³ nĩ²⁴/
- IPA (Quanzhou): /pai⁴¹⁻⁵⁵⁴ nĩ²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /pai²¹⁻⁵³ nĩ¹³/
- IPA (Taipei): /pai¹¹⁻⁵³ nĩ²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /pai²¹⁻⁴¹ nĩ²³/
- (Teochew)
- Peng'im: bai3 ni5
- Pe̍h-ōe-jī-like: pài nî
- Sinological IPA (key): /pai²¹³⁻⁵⁵ ni⁵⁵/
- (Hokkien)
- Wu
- Xiang
Verb
拜⫽年 (verb-object) (intransitive)
- to exchange (Chinese) New Year's greetings; to pay someone a courtesy call on Chinese New Year's Day or shortly thereafter, usually with a present
- 新年初一日,叫他到墳上燒紙錢去,又說道:「你到墳上去,向老爹說:我年紀老了,這天氣冷,我不能親自來替親家拜年。」 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE
- Xīnnián chūyī rì, jiào tā dào fén shàng shāo zhǐqián qù, yòu shuōdào: “Nǐ dào fén shàng qù, xiàng lǎodiē shuō: wǒ niánjì lǎo le, zhè tiānqì lěng, wǒ bùnéng qīnzì lái tì qìngjiā bàinián.” [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
新年初一日,叫他到坟上烧纸钱去,又说道:「你到坟上去,向老爹说:我年纪老了,这天气冷,我不能亲自来替亲家拜年。」 [Written Vernacular Chinese, simp.]