鼻哥窿都冇肉
Chinese
| nostril | metropolis; capital city; all metropolis; capital city; all; both (if two things are involved); entirely; even; already |
not have (dialectal) | meat; flesh | ||
|---|---|---|---|---|---|
| trad. (鼻哥窿都冇肉) | 鼻哥窿 | 都 | 冇 | 肉 | |
| simp. #(鼻哥窿都冇肉) | 鼻哥窿 | 都 | 冇 | 肉 | |
| alternative forms | 鼻哥窿都無肉/鼻哥窿都无肉 | ||||
| Literally: “there is even no flesh in one's nostrils”. | |||||
Etymology
Referring to the dilation of nostrils when one is shocked.
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bei6 go1 lung1 dou1 mou5 juk6
- Yale: beih gō lūng dōu móuh yuhk
- Cantonese Pinyin: bei6 go1 lung1 dou1 mou5 juk9
- Guangdong Romanization: béi6 go1 lung1 dou1 mou5 yug6
- Sinological IPA (key): /pei̯²² kɔː⁵⁵ lʊŋ⁵⁵ tou̯⁵⁵ mou̯¹³ jʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
鼻哥窿都冇肉
- (Cantonese) to be terrified; to be petrified; to have one's pants scared off