U+5919, 夙
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5919

[U+5918]
CJK Unified Ideographs
[U+591A]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 36, 夕+3, 6 strokes, cangjie input 竹弓一弓戈 (HNMNI), four-corner 77210, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 246, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 5755
  • Dae Jaweon: page 489, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 861, character 7
  • Unihan data for U+5919

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms 𠈇
𡖊
𡖕

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

The oracle bone script consisted of (“moon”) and , and resembled a man holding the moon, probably representing the worship of the moon. Alternatively, it might represent a person working under the moon in the early morning when the moon has not set.

In some forms of its bronze inscription, corrupted into .

later got reduced into .

Etymology

Schuessler (2007) compares this with Proto-Lolo-Burmese *C-sok ~ *V-sok (morning; morrow), which STEDT derives from Proto-Tibeto-Burman *s(j)u-ŋ/k (to wake up; morning; clear-headed; to sober up). Burmese သောကြာ (sau:kra, Venus) is unrelated as it ultimately derives from Sanskrit शुक्र (śukra).

Schuessler (2007) also considers this to be related to Proto-Tibeto-Burman *m-sow (to arise; to awake; to awaken), as the morning is the time to arise. Other possible Chinese comparanda of this Tibeto-Burman word are (OC *sru, “to move”) (as in 搜搜), (OC *sloːɡ, “speedy”), (OC *sloŋʔ, “to urge on”) (STEDT).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (4)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter sjuwk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sɨuk̚/
Pan
Wuyun
/siuk̚/
Shao
Rongfen
/siuk̚/
Edwin
Pulleyblank
/suwk̚/
Li
Rong
/siuk̚/
Wang
Li
/sĭuk̚/
Bernhard
Karlgren
/si̯uk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
su
Expected
Cantonese
Reflex
suk1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ sjuwk ›
Old
Chinese
/*[s]uk/
English early morning

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12098
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*suɡ/

Definitions

  1. early morning
  2. early
  3. old; past
  4. since old days

Compounds

  • 償得夙願 / 偿得夙愿
  • 夙世冤家
  • 夙世因緣 / 夙世因缘
  • 夙仇
  • 夙儒
  • 夙夜 (sùyè)
  • 夙夜不懈
  • 夙夜匪懈 (sùyèfěixiè)
  • 夙夜在公 (sùyèzàigōng)
  • 夙夜為謀 / 夙夜为谋
  • 夙心
  • 夙心往志
  • 夙志 (sùzhì)
  • 夙怨 (sùyuàn)
  • 夙敵 / 夙敌
  • 夙昔 (sùxī)
  • 夙緣 / 夙缘 (sùyuán)
  • 夙聞 / 夙闻
  • 夙興 / 夙兴
  • 夙興夜寐 / 夙兴夜寐 (sùxīngyèmèi)
  • 夙負盛名 / 夙负盛名
  • 夙辦 / 夙办
  • 夙願 / 夙愿 (sùyuàn)
  • 夙願以償 / 夙愿以偿
  • 夙駕 / 夙驾
  • 星言夙駕 / 星言夙驾
  • 星陳夙駕 / 星陈夙驾
  • 首丘夙願 / 首丘夙愿

Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. early morning
  2. early
  3. since long ago
  4. to be prudent, mindful, respectful
    Synonym:

Readings

  • Go-on: すく (suku)
  • Kan-on: しゅく (shuku)
  • Kun: つとに (tsutoni, 夙に)はやい (hayai, 夙い)まだき (madaki, )

Korean

Hanja

• (suk) (hangeul , revised suk, McCune–Reischauer suk)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: túc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.