大君
Chinese
big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
monarch; lord; gentleman monarch; lord; gentleman; ruler | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (大君) |
大 | 君 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: dàjūn
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄐㄩㄣ
- Tongyong Pinyin: dàjyun
- Wade–Giles: ta4-chün1
- Yale: dà-jyūn
- Gwoyeu Romatzyh: dahjiun
- Palladius: дацзюнь (daczjunʹ)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ t͡ɕyn⁵⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 大君
大軍 / 大军
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: daai6 gwan1
- Yale: daaih gwān
- Cantonese Pinyin: daai6 gwan1
- Guangdong Romanization: dai6 guen1
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² kʷɐn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: dajH|daH kjun
Noun
大君
- (literary) Son of Heaven; the Emperor
- (literary) eldest son
Japanese
Etymology 1
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 大 | 君 |
| おお Grade: 1 |
きみ Grade: 3 |
| kun'yomi | |
From /*opokimi/ → /*oɸokimi/ → /owokimi/ → /ookimi/ → /oːkimi/. Compound of Old Japanese - elements 大 (ō, “great, big, large”) + 君 (kimi, “lord, lady”).[1][2] kimi Sometimes pronounced in modern Japanese as ōgimi.[1][2] The kimi changes to gimi as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- (Tokyo) おおきみ [òókíꜜmì] (Nakadaka – [3])[2][3]
- (Tokyo) おおきみ [òókímí] (Heiban – [0])[2][3]
- (Tokyo) おおきみ [óꜜòkìmì] (Atamadaka – [1])[3]
- IPA(key): [o̞ːkʲimʲi]
Noun
- (honorific) the emperor, His Majesty
- (honorific) one of the reigning Emperor's descendants, especially his grandchildren and below (諸王 (shoō)); compare 皇子 (miko, used specifically for 親王 (shinnō)) and 皇女 (himemiko, used specifically for 内親王 (naishinnō))
- (honorific) a member of the petty nobility
- (honorific) someone of high status
- (honorific) one's lord or master
Derived terms
- 大君女 (ōkimi onna): a princess, a daughter of the emperor
- 大君気色 (ōkimi keshiki): nobility of bearing or behavior, majesty, greatness
- 大君姿 (ōkimi sugata): an imperial appearance, a noble dressing like the emperor
- 大君だつ (ōkimi-datsu): to appear or behave in a manner similar to an imperial grandchild
- 大君の (ōkimi no): an epithet for Mount Wakakusa in Nara, Japan
- 大君の風 (ōkimi no kaze): a pleasant breeze as if in praise of a lord
- 正親正 (ōkimi no kami): a rank in the old Ritsuryō system of ancient Japan, and the superior to an ōkimi no tsukasa
- 正親司 (ōkimi no tsukasa): a rank in the old Ritsuryō system of ancient Japan
Etymology 2
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 大 | 君 |
| おおい Grade: 1 |
きみ > ぎみ Grade: 3 |
| kun'yomi | |
Compound of Old Japanese elements 大 (ōi, “great, big, large”) + 君 (kimi).[1][2] The kimi changes to gimi as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- IPA(key): [o̞ːiɡʲimʲi]
Noun
大君 • (ōigimi) ←おほいぎみ (ofoigimi)?
Etymology 3
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 大 | 君 |
| たい Grade: 1 |
くん Grade: 3 |
| kan'on | |
From Middle Chinese 大君 (MC dajH kjun, “big, great + lord”). The kan'on, so likely a later borrowing. Compare modern Mandarin 大君 (dàjūn, “emperor, lord; god, divinity; eldest son”).
Pronunciation
Noun
大君 • (taikun)
- (honorific) a lord
- (honorific) an imperial prince
- during the Edo period, an alternative title for the 将軍 (shōgun) of the Tokugawa government, used in communications with other countries
- in ancient China, a title given to a royal heir
Descendants
- → English: tycoon
- → German: Tycoon m
- → Serbo-Croatian: tajkun
- → German: Taikun m
- → Norwegian Bokmål: taikun m
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN