嬪
| ||||||||
Translingual
Han character
嬪 (Kangxi radical 38, 女+14, 17 strokes, cangjie input 女十一金 (VJMC), four-corner 43486, composition ⿰女賓)
Descendants
References
- Kangxi Dictionary: page 272, character 37
- Dai Kanwa Jiten: character 6819
- Dae Jaweon: page 541, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1087, character 19
- Unihan data for U+5B2A
Chinese
| trad. | 嬪 | |
|---|---|---|
| simp. | 嫔 | |
| alternative forms | 𡣕 | |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (賓) (Zhengzhang, 2003)
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *bin): semantic 女 (“woman”) + phonetic 賓 (OC *mpin) – a kind of woman, a court lady or maid. 賓 also means “obey, submit”, hence connotations of “an obedient woman, a maid”.
Etymology
Endopassive form of 賓 (OC *mpin, “to receive like a guest”).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ban3 / pan4
- Eastern Min (BUC): béng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): bing1
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: pín
- Zhuyin: ㄆㄧㄣˊ
- Tongyong Pinyin: pín
- Wade–Giles: pʻin2
- Yale: pín
- Gwoyeu Romatzyh: pyn
- Palladius: пинь (pinʹ)
- Sinological IPA (key): /pʰin³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ban3 / pan4
- Yale: ban / pàhn
- Cantonese Pinyin: ban3 / pan4
- Guangdong Romanization: ben3 / pen4
- Sinological IPA (key): /pɐn³³/, /pʰɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: bing1
- Báⁿ-uā-ci̍: bing
- Sinological IPA (key): /piŋ⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: bing1
- Sinological IPA (key): /piŋ⁵⁴⁴/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: pîn
- Tâi-lô: pîn
- Phofsit Daibuun: piin
- IPA (Taipei): /pin²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /pin²³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: pīn
- Tâi-lô: pīn
- Phofsit Daibuun: pin
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /pin³³/
- (Teochew)
- Peng'im: bing3 / ping5 / bêng3 / pêng5
- Pe̍h-ōe-jī-like: pìng / phîng / pèng / phêng
- Sinological IPA (key): /piŋ²¹³/, /pʰiŋ⁵⁵/, /peŋ²¹³/, /pʰeŋ⁵⁵/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Note:
- bing3/ping5 - Chaozhou, Shantou;
- bêng3/pêng5 - Jieyang.
- Middle Chinese: bjin
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*bin/
Definitions
嬪
- (historical) court lady
- (historical) palace maid
- (archaic) a posthumous name for wives in Zhou ritual
- 生曰父、曰母、曰妻,死曰考、曰妣、曰嬪。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
- Shēng yuē fù, yuē mǔ, yuē qī, sǐ yuē kǎo, yuē bǐ, yuē pín. [Pinyin]
- While they are alive, the names of father, mother, and wife are used; when they are dead, those of "the completed one", "the corresponding one", and "the honoured one".
生曰父、曰母、曰妻,死曰考、曰妣、曰嫔。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
Compounds
References
- “嬪”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “嫔”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 177.
Japanese
| 娦 | |
| 嬪 |
Kanji
嬪
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 娦)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Compounds
- 別嬪 (beppin)
Korean
Etymology
From Middle Chinese 嬪 (MC bjin). Recorded as Middle Korean 비ᇰ (ping) (Yale: ping) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
Han character
嬪: Hán Nôm readings: tần
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.