賓
| ||||||||
| ||||||||
Translingual
Han character
賓 (Kangxi radical 154, 貝+7 in Chinese and Korean, 貝+8 in Japanese, 14 strokes in Chinese and Korean, 15 strokes in Japanese, cangjie input 十一竹金 (JMHC), four-corner 30806, composition ⿱⿳宀一𣥂貝(GHTKV) or ⿱⿳宀一少貝(J))
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1208, character 37
- Dai Kanwa Jiten: character 36788
- Dae Jaweon: page 1676, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3643, character 8
- Unihan data for U+8CD3
Chinese
| trad. | 賓 | |
|---|---|---|
| simp. | 宾 | |
| alternative forms | ||
Glyph origin
| Historical forms of the character 賓 | |
|---|---|
| Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Oracle bone script | Small seal script |
In oracle bone script, an ideogrammic compound (會意 / 会意): a person 人 in a building 宀 – a guest. Bronze inscriptions added 貝 (“money; valuables”), signifying gifts.
Variants that replaced 人 with 万 (OC *mans, *mɯːɡ) were also common, and posited to be the original form of 丏 (OC *meːnʔ), which would also act as the character's phonetic component, which has corrupted into ⿱一𣥂 in the modern form.
Shuowen: Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *mpin): phonetic 𡧍 (OC *meːnʔ) + semantic 貝.
Etymology
From n-nominalization of Proto-Sino-Tibetan *pi (“to give”). Cognate with 嬪 (OC *bin, “to become a bride”), which is an endopassive of 賓 (OC *mpin, “lit, "to be received like a guest"”). See 畀 (OC *pids, “to give”) for more cognates.
Pronunciation 1
- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Eastern Min (BUC): bĭng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): bing1
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1pin
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: bīn
- Zhuyin: ㄅㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: bin
- Wade–Giles: pin1
- Yale: bīn
- Gwoyeu Romatzyh: bin
- Palladius: бинь (binʹ)
- Sinological IPA (key): /pin⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ban1
- Yale: bān
- Cantonese Pinyin: ban1
- Guangdong Romanization: ben1
- Sinological IPA (key): /pɐn⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: bin1
- Sinological IPA (key): /pin³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: pîn
- Hakka Romanization System: binˊ
- Hagfa Pinyim: bin1
- Sinological IPA: /pin²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: binˋ
- Sinological IPA: /pin⁵³/
- (Meixian)
- Guangdong: bin1
- Sinological IPA: /pin⁴⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- Puxian Min
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: pin
- Tâi-lô: pin
- Phofsit Daibuun: pyn
- IPA (Xiamen): /pin⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /pin³³/
- IPA (Zhangzhou): /pin⁴⁴/
- IPA (Taipei): /pin⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /pin⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: bing1 / biang1
- Pe̍h-ōe-jī-like: ping / piang
- Sinological IPA (key): /piŋ³³/, /piaŋ³³/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: pjin
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*pi[n]/
- (Zhengzhang): /*mpin/
Definitions
賓
- visitor; guest
- (grammar) object
- (Cantonese, anatomy) short for 賓舟/宾舟 (“penis”)
- (Cantonese) short for 利賓納/利宾纳 (“Ribena”)
- (Cantonese, attributive, possibly derogatory) short for 菲律賓/菲律宾 (Fēilǜbīn, “Filipino/a”)
Compounds
- 上賓 / 上宾 (shàngbīn)
- 九賓 / 九宾
- 來賓 / 来宾 (láibīn)
- 倒屣迎賓 / 倒屣迎宾
- 儀賓 / 仪宾
- 入幕之賓 / 入幕之宾
- 內賓 / 内宾 (nèibīn)
- 卡賓槍 / 卡宾枪 (kǎbīnqiāng)
- 反賓為主 / 反宾为主
- 喧賓奪主 / 喧宾夺主 (xuānbīnduózhǔ)
- 嘉賓 / 嘉宾 (jiābīn)
- 國賓 / 国宾 (guóbīn)
- 外賓 / 外宾 (wàibīn)
- 大宴賓客 / 大宴宾客
- 大賓 / 大宾
- 宜賓 / 宜宾 (Yíbīn)
- 寅賓 / 寅宾
- 幕賓 / 幕宾
- 延賓 / 延宾
- 截髮留賓 / 截发留宾
- 沙賓疫苗 / 沙宾疫苗
- 特別來賓 / 特别来宾
- 相待如賓 / 相待如宾
- 相敬如賓 / 相敬如宾
- 罽賓 / 罽宾 (Jìbīn)
- 羅賓漢 / 罗宾汉 (Luóbīn Hàn)
- 菲律賓 / 菲律宾 (Fēilǜbīn)
- 蕤賓 / 蕤宾
- 蕤賓佳節 / 蕤宾佳节
- 西賓 / 西宾
- 貴賓 / 贵宾 (guìbīn)
- 貴賓卡 / 贵宾卡
- 賓主 / 宾主 (bīnzhǔ)
- 賓主盡歡 / 宾主尽欢
- 賓主禮 / 宾主礼
- 賓之初筵 / 宾之初筵
- 賓享 / 宾享
- 賓位 / 宾位
- 賓友 / 宾友
- 賓器 / 宾器
- 賓士 / 宾士 (Bīnshì)
- 賓夕凡尼亞 / 宾夕凡尼亚 (Bīnxīfánníyà)
- 賓夕法尼亞 / 宾夕法尼亚 (Bīnxīfǎníyà)
- 賓天 / 宾天 (bīntiān)
- 賓宇 / 宾宇
- 賓客 / 宾客 (bīnkè)
- 賓客填門 / 宾客填门
- 賓客如雲 / 宾客如云
- 賓客盈庭 / 宾客盈庭
- 賓客盈門 / 宾客盈门
- 賓實 / 宾实
- 賓州 / 宾州 (Bīnzhōu)
- 賓師 / 宾师
- 賓待 / 宾待
- 賓從 / 宾从
- 賓旅 / 宾旅
- 賓服 / 宾服
- 賓朋 / 宾朋 (bīnpéng)
- 賓朋滿座 / 宾朋满座
- 賓果 / 宾果 (bīnguǒ)
- 賓東 / 宾东 (bīndōng)
- 賓次 / 宾次
- 賓漢 / 宾汉
- 賓白 / 宾白 (bīnbái)
- 賓禮 / 宾礼
- 賓至如歸 / 宾至如归 (bīnzhìrúguī)
- 賓興 / 宾兴
- 賓舟 / 宾舟
- 賓萌 / 宾萌
- 賓詞 / 宾词 (bīncí)
- 賓語 / 宾语 (bīnyǔ)
- 賓貢 / 宾贡
- 賓賓 / 宾宾
- 賓郎 / 宾郎 (bīnláng)
- 賓鐵 / 宾铁 (bīntiě)
- 賓陽 / 宾阳 (Bīnyáng)
- 賓館 / 宾馆 (bīnguǎn)
- 賓鴻 / 宾鸿
- 迎賓 / 迎宾 (yíngbīn)
- 遲賓之館 / 迟宾之馆
- 鄭驛留賓 / 郑驿留宾
- 酬賓 / 酬宾 (chóubīn)
- 門不停賓 / 门不停宾
- 門無雜賓 / 门无杂宾
- 館賓 / 馆宾
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: bìn
- Zhuyin: ㄅㄧㄣˋ
- Tongyong Pinyin: bìn
- Wade–Giles: pin4
- Yale: bìn
- Gwoyeu Romatzyh: binn
- Palladius: бинь (binʹ)
- Sinological IPA (key): /pin⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
賓
References
- “賓”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “宾”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 231.
Japanese
| Shinjitai | 賓 | |
| Kyūjitai [1] |
賓 賓or 賓+ ︀?
|
|
| 賓󠄀 賓+ 󠄀?(Adobe-Japan1) | ||
| 賓󠄃 賓+ 󠄃?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
| The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. | ||
Kanji
(Jōyō kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 賓)
- Guest, V.I.P.
Readings
- Go-on: ひん (hin, Jōyō)
- Kan-on: ひん (hin, Jōyō)
- Kun: したがう (shitagau, 賓う)、まろうど (marōdo, 賓)←まらうど (maraudo, 賓, historical)、まらひと (marahito, 賓)、まれうど (mareudo, 賓)、まれびと (marebito, 賓)
- Nanori: うら (ura)、つぐ (tsugu)、つら (tsura)
References
- ^ “賓”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
Korean
Etymology
From Middle Chinese 賓 (MC pjin). Recorded as Middle Korean 賔/비ᇰ (ping) (Yale: ping) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [pin]
- Phonetic hangul: [빈]
Hanja
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.