See also:
U+8B39, 謹
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8B39

[U+8B38]
CJK Unified Ideographs
[U+8B3A]

U+FA63, 謹
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA63

[U+FA62]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA64]

U+FABF, 謹
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FABF

[U+FABE]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FAC0]

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms

Note that in Japanese shinjitai, the top right component of is written instead of 廿. Due to Han unification, both characters (/) are encoded under the same Unicode codepoint. A CJK compatibility ideograph (U+FA63) exists for the kyūjitai form of .

Han character

(Kangxi radical 149, 言+11 in Chinese, 言+10 in Japanese, 18 strokes in Chinese, 17 strokes in Japanese, cangjie input 卜口廿中一 (YRTLM), four-corner 04614, composition or 𦰌)

Descendants

Derived characters

  • 𭀑, 𡄾, 𢥢, 𤄲

References

  • Kangxi Dictionary: page 1178, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 35850
  • Dae Jaweon: page 1642, character 28
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4010, character 13
  • Unihan data for U+8B39

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kɯnʔ): semantic (speech) + phonetic (OC *ɡrɯn, *kɯnʔ) – to speak caution.

Etymology

Cognate with (OC *kɯŋ, “to be cautious”), which is possibly the vocalic variant of (OC *kreŋ, “to be afraid; to alarm”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (57)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kj+nX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɨnX/
Pan
Wuyun
/kɨnX/
Shao
Rongfen
/kiənX/
Edwin
Pulleyblank
/kɨnX/
Li
Rong
/kiənX/
Wang
Li
/kĭənX/
Bernhard
Karlgren
/ki̯ənX/
Expected
Mandarin
Reflex
jǐn
Expected
Cantonese
Reflex
gan2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jǐn
Middle
Chinese
‹ kj+nX ›
Old
Chinese
/*kə[r]ʔ/
English attentive, careful

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6744
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kɯnʔ/

Definitions

  1. prudent; cautious; careful; reverent

Compounds

Japanese

Shinjitai
Kyūjitai
[1][2][3]


&#xFA63;
or
+&#xFE00;?
謹󠄀
+&#xE0100;?
(Adobe-Japan1)
謹󠄄
+&#xE0104;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

(Jōyō kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. be mindful of
  2. be prudent

Readings

  • Go-on: こん (kon)
  • Kan-on: きん (kin, Jōyō)
  • Kun: つつしむ (tsutsushimu, 謹む, Jōyō)
  • Nanori: すすむ (susumu)ちか (chika)なり (nari)のり (nori)もり (mori)

Compounds

References

  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
  2. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1992 (paper), page 1048 (digital)
  3. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 1137 (paper), page 581 (digital)

Korean

Hanja

(eumhun 삼갈 (samgal geun))

  1. hanja form? of (prudent, cautious)
  2. hanja form? of (attentive)

Compounds

  • 근계 (謹啓, geun'gye)
  • 근고 (謹告, geun'go)
  • 근상 (謹上, geunsang)
  • 근신 (謹愼, geunsin)
  • 근언 (謹言, geuneon)
  • 근엄 (謹嚴, geuneom)
  • 근엄 실직 (謹嚴實直, geuneom siljik)
  • 근정 (謹呈, geunjeong)
  • 근제 (謹製, geunje)
  • 근직 (謹直, geunjik)
  • 근청 (謹聽, geuncheong)
  • 근칙 (謹飭, geunchik)
  • 근하신년 (謹賀新年, geunhasinnyeon)
  • 불근신 (不謹愼, bulgeunsin)
  • 황공 근언 (恐惶謹言, hwanggong geuneon)

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: cẩn
: Nôm readings: ngẩn, kín, ghín, cẩn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References