嶄
See also: 崭
| ||||||||
Translingual
Han character
嶄 (Kangxi radical 46, 山+11, 14 strokes, cangjie input 山十十中 (UJJL), four-corner 22521, composition ⿱山斬)
References
- Kangxi Dictionary: page 318, character 30
- Dai Kanwa Jiten: character 8413
- Dae Jaweon: page 618, character 41
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 793, character 5
- Unihan data for U+5D84
Chinese
| trad. | 嶄 | |
|---|---|---|
| simp. | 崭 | |
| alternative forms | 嶃 | |
Etymology 1
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zaam2 / zaam3 / caam5
- Hakka (Sixian, PFS): chám
- Southern Min (Hokkien, POJ): chám / cháⁿ / chàm / châm
- Wu (Northern, Wugniu): 5tse / 3tsae / 3tse / 3tsaen
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhǎn
- Zhuyin: ㄓㄢˇ
- Tongyong Pinyin: jhǎn
- Wade–Giles: chan3
- Yale: jǎn
- Gwoyeu Romatzyh: jaan
- Palladius: чжань (čžanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂän²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zaam2 / zaam3 / caam5
- Yale: jáam / jaam / cháahm
- Cantonese Pinyin: dzaam2 / dzaam3 / tsaam5
- Guangdong Romanization: zam2 / zam3 / cam5
- Sinological IPA (key): /t͡saːm³⁵/, /t͡saːm³³/, /t͡sʰaːm¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chám
- Hakka Romanization System: zamˋ
- Hagfa Pinyim: zam3
- Sinological IPA: /t͡sam³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chám
- Tâi-lô: tsám
- Phofsit Daibuun: zarm
- IPA (Quanzhou): /t͡sam⁵⁵⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sam⁴¹/
- IPA (Taipei, Xiamen, Zhangzhou): /t͡sam⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: cháⁿ
- Tâi-lô: tsánn
- Phofsit Daibuun: zvar
- IPA (Kaohsiung): /t͡sã⁴¹/
- IPA (Taipei, Xiamen, Zhangzhou): /t͡sã⁵³/
- IPA (Quanzhou): /t͡sã⁵⁵⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: chàm
- Tâi-lô: tsàm
- Phofsit Daibuun: zaxm
- IPA (Kaohsiung): /t͡sam²¹/
- IPA (Taipei): /t͡sam¹¹/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: châm
- Tâi-lô: tsâm
- Phofsit Daibuun: zaam
- IPA (Taipei): /t͡sam²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sam²³/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
Note:
- chám - literary;
- cháⁿ - vernacular.
- Wu
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 5tse
- MiniDict: tse去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2tse
- Sinological IPA (Shanghai): /t͡se³⁴/
- (Northern: Songjiang, Chongming, Changzhou, Tongxiang, Haiyan)
- (Northern: Suzhou)
- Wugniu: 3tse
- MiniDict: tse上
- Sinological IPA (Suzhou): /t͡se⁵¹/
- (Northern: Shaoxing)
- Wugniu: 3tsaen
- MiniDict: tsaeon上
- Sinological IPA (Shaoxing): /t͡sæ̃³³⁵/
- (Northern: Shanghai)
Definitions
嶄
Compounds
Etymology 2
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: chán
- Zhuyin: ㄔㄢˊ
- Tongyong Pinyin: chán
- Wade–Giles: chʻan2
- Yale: chán
- Gwoyeu Romatzyh: charn
- Palladius: чань (čanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰän³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: caam4
- Yale: chàahm
- Cantonese Pinyin: tsaam4
- Guangdong Romanization: cam4
- Sinological IPA (key): /t͡sʰaːm²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
嶄
- (obsolete on its own in Standard Chinese) only used in 嶄巖/崭岩, alternative form of 巉巖 / 巉岩 (chányán, “steep; cliff”)
Etymology 3
| For pronunciation and definitions of 嶄 – see 㜺 (“white color; no respect; etc.”). (This character is a variant form of 㜺). |
References
- “嶄”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Query for 嶄”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Hokkien and Mandarin), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese
Kanji
嶄
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
- Go-on: ぜん (zen)←ぜむ (zemu, historical)
- Kan-on: さん (san)←さむ (samu, historical)
- Kan’yō-on: ざん (zan)
- Kun: けわしい (kewashī)
Korean
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
嶄: Hán Nôm readings: chởm
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.