U+655D, 敝
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-655D

[U+655C]
CJK Unified Ideographs
[U+655E]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 66, 攴+7, 11 strokes, cangjie input 火月人大 (FBOK), four-corner 98240, composition )

Derived terms

References

  • Kangxi Dictionary: page 472, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 13245
  • Dae Jaweon: page 824, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1461, character 4
  • Unihan data for U+655D

Chinese

simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *beds, *bed): phonetic (OC *krɯn) + semantic ; then, the left component evolved into , in which the points around the cloth represent dust and/or dirt.

The glyph represents the idea of beating a cloth with a stick to clean it from the dust.

Similar but unrelated to .

Pronunciation



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /pi⁵¹/
Harbin /pi⁵³/
Tianjin /pi⁵³/
Jinan /pi²¹/
Qingdao /pi⁴²/
Zhengzhou /pi³¹²/
Xi'an /pi⁴⁴/
Xining /pji²¹³/
Yinchuan /pi¹³/
Lanzhou /pi¹³/
Ürümqi /pi²¹³/
Wuhan /pi³⁵/
Chengdu /pi¹³/
Guiyang /pi⁴²/
Kunming /pi²¹²/
Nanjing /pi⁴⁴/
Hefei /pz̩⁵³/
Jin Taiyuan /pi⁴⁵/
Pingyao
Hohhot /pi⁵⁵/
Wu Shanghai /bi²³/
Suzhou /bi³¹/
Hangzhou /bi¹³/
Wenzhou /bei²²/
Hui Shexian /pi³²⁴/
Tunxi
Xiang Changsha /pei⁵⁵/
Xiangtan /pəi⁵⁵/
Gan Nanchang /pʰi²¹/
Hakka Meixian /pi⁵³/
Taoyuan /pi⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /pɐi²²/
Nanning /pi²²/
Hong Kong /pɐi²²/
Min Xiamen (Hokkien) /pe²²/
/pe²¹/
Fuzhou (Eastern Min) /pɛi²⁴²/
Jian'ou (Northern Min) /pi⁴⁴/
Shantou (Teochew) /pi³⁵/
Haikou (Hainanese) /ʔbi³³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (3)
Final () (35)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter bjiejH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/biᴇiH/
Pan
Wuyun
/biɛiH/
Shao
Rongfen
/bjæiH/
Edwin
Pulleyblank
/biajH/
Li
Rong
/biɛiH/
Wang
Li
/bĭɛiH/
Bernhard
Karlgren
/bʱi̯ɛiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
bai6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bjiejH ›
Old
Chinese
/*[b]e[t]-s/
English destroy; worn out

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 633 645
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*beds/ /*bed/

Definitions

  1. (polite) my; our
  2. (literary) worn-out; shabby; tattered
  3. (literary) decayed; corrupted
  4. (obsolete on its own in Standard Chinese) tired; fatigued
  5. (obsolete on its own in Standard Chinese) to fail; to be defeated
  6. (obsolete on its own in Standard Chinese) to break; to destroy
  7. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (, fault; defect; drawback)
  8. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (, to cover; to shield; to deceive)

Compounds

  • 凋敝 (diāobì)
  • 千金敝帚
  • 如棄敝屣 / 如弃敝屣 (rúqìbìxǐ)
  • 季子裘敝
  • 彫敝 / 雕敝 (diāobì)
  • 悉索敝賦 / 悉索敝赋
  • 振衰起敝
  • 敝上
  • 敝人 (bìrén)
  • 敝友
  • 敝國 / 敝国 (bìguó)
  • 敝地
  • 敝塾
  • 敝屣 (bìxǐ)
  • 敝屣尊榮 / 敝屣尊荣
  • 敝屣王侯
  • 敝屣視之 / 敝屣视之
  • 敝屣自珍
  • 敝帚千金 (bìzhǒuqiānjīn)
  • 敝帚自珍 (bìzhǒuzìzhēn)
  • 敝房
  • 敝眷
  • 敝笱
  • 敝膝
  • 敝處 / 敝处
  • 敝號 / 敝号
  • 敝蹝 (bìxǐ)
  • 敝鬼
  • 棄若敝屣 / 弃若敝屣 (qìruòbìxǐ)
  • 民生凋敝
  • 民生彫敝 / 民生雕敝
  • 疲敝
  • 視如敝屣 / 视如敝屣
  • 罷敝 / 罢敝
  • 脣焦舌敝 / 唇焦舌敝
  • 舌敝脣焦 / 舌敝唇焦
  • 蠱敝 / 蛊敝
  • 靡敝

Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: (be)
  • Kan-on: へい (hei)
  • Kun: やぶれる (yabureru)

Korean

Hanja

(eum (pye))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: tệ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.