春日
Chinese
spring (time); gay; joyful spring (time); gay; joyful; youthful; love; lust; life |
day; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (春日) |
春 | 日 | |
Etymology
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: chūnrì
- Zhuyin: ㄔㄨㄣ ㄖˋ
- Tongyong Pinyin: chunrìh
- Wade–Giles: chʻun1-jih4
- Yale: chwūn-r̀
- Gwoyeu Romatzyh: chuenryh
- Palladius: чуньжи (čunʹži)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ ʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ceon1 jat6
- Yale: chēun yaht
- Cantonese Pinyin: tsoen1 jat9
- Guangdong Romanization: cên1 yed6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵn⁵⁵ jɐt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chhun-ji̍t
- Tâi-lô: tshun-ji̍t
- Phofsit Daibuun: zhunjit
- IPA (Xiamen): /t͡sʰun⁴⁴⁻²² d͡zit̚⁴/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰun³³ d͡zit̚²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰun⁴⁴⁻²² d͡zit̚¹²¹/
- IPA (Taipei): /t͡sʰun⁴⁴⁻³³ d͡zit̚⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰun⁴⁴⁻³³ zit̚⁴/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: tsyhwin nyit
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tʰun C.nik/
- (Zhengzhang): /*tʰjun njiɡ/
Noun
春日
- (literary) spring; spring days
- 春日載陽,有鳴倉庚。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Chūnrì zǎi yáng, yǒu míng cānggēng. [Pinyin]
- With the spring days the warmth begins,
And the oriole utters its song.
春日载阳,有鸣仓庚。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (Classical) spring sun
Derived terms
- 春日遲遲 / 春日迟迟
Descendants
Proper noun
春日
- (~鄉) Chunri (a mountain indigenous township in Pingtung County, Taiwan)
- (~市) Kasuga (a city in Fukuoka Prefecture, Japan)
Japanese
Etymology 1
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 春 | 日 |
| しゅん Grade: 2 |
じつ Grade: 1 |
| kan'on | |
From Middle Chinese compound 春日 (MC tsyhwin nyit).
Compare Min Nan 春日 (chhun-ji̍t).
Pronunciation
Noun
春日 • (shunjitsu)
- the spring sun; a day in springtime
Derived terms
- 春日遅遅, 春日遅々 (shunjitsu chichi, “serene spring day”)
Etymology 2
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 春 | 日 |
| はる Grade: 2 |
ひ Grade: 1 |
| kun'yomi | |
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 春 | 日 |
| はる Grade: 2 |
ひ > び Grade: 1 |
| kun'yomi | |
From Old Japanese.
Compound of 春 (haru, “spring, springtime”) + 日 (hi, “sun, sunlight, daylight, day”).
Sometimes pronounced with rendaku (連濁), as harubi.[2]
Pronunciation
Noun
- (archaic) the spring sun; a day in springtime
- c. 1005–07, Shūi Wakashū (book 1, poem 57)
- ちりぬべき花見る時はすがのねのながきはる日もみじかかりける
- chirinu beki hana miru toki wa suga no ne no nagaki haruhi mo mijikakarikeru
- (please add an English translation of this example)
- ちりぬべき花見る時はすがのねのながきはる日もみじかかりける
- c. 1005–07, Shūi Wakashū (book 1, poem 57)
Proper noun
春日 • (Haruhi)
- a placename, especially within Kiyosu city in northwestern Aichi Prefecture
- a surname
- a female given name
Etymology 3
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 春 | 日 |
| かすが | |
| Grade: 2 | Grade: 1 |
| jukujikun | |
From Old Japanese. The kanji spelling comes from the pillow word 春日 (haruhi) used to introduce the place name Kasuga.[1] The original meaning of kasuga is debated but is thought to be either 霞処 (kasumi ga) "hazy place" or 神住処 (ka su ka) "deity's dwelling place".
Compare 飛鳥 (Asuka).
Pronunciation
- IPA(key): [ka̠sɨɡa̠]
Proper noun
春日 • (Kasuga)
- a placename, especially:
- a surname
- a female given name
Derived terms
- 春日井 (Kasugai)
- 春日形 (Kasuga-gata)
- 春日権現 (Kasuga Gongen)
- 春日市 (Kasuga‐shi)
- 春日杉 (Kasuga Sugi)
- 春日大社 (Kasuga-taisha)
- 春日造り (Kasuga-zukuri)
- 春日灯籠 (Kasuga-dōrō)
- 春日通り (Kasuga-dōri)
- 春日鳥居 (Kasuga-dorī)
- 春日版 (Kasuga-ban)
- 春日信仰 (Kasuga Shinkō)
- 春日大明神 (Kasuga Daimyōjin)
- 春日野 (Kasugano)
- 春日の神木 (Kasuga no Shinboku)
- 春日の使 (Kasuga no Tsukai)
- 春日藤織 (Kasuga fujiori)
- 春日盆 (Kasuga-bon)
- 春日舞 (Kasuga-mai)
- カスガマイシン (kasugamaishin, “kasugamycin”)
- 春日祭 (Kasuga Matsuri)
- 春日曼荼羅 (Kasuga Mandara)
- 春日明神 (Kasuga Myōjin)
- 春日山 (Kasuga-yama)
- 春日竜神 (Kasuga Ryūjin)
Etymology 4
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 春 | 日 |
| Grade: 2 | Grade: 1 |
| irregular | |
Other various nanori readings.
Proper noun
春日 • (Kasuka)
- a surname
Proper noun
春日 • (Kazuka)
Proper noun
春日 • (Shunnichi)
- a surname
Proper noun
春日 • (Haruka)
- a female given name
- a surname
Proper noun
春日 • (Haruma)
- a surname
See also
- 春日部 (Kasukabe)
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
Old Japanese
Etymology 1
From 春 (paru, “spring, springtime”) + 日 (pi1, “sun, sunlight, daylight, day”).
Noun
春日 (parupi1) (kana はるひ)
- the spring sun; a day in springtime
- , text here
- 可須美多都那我岐波流卑乎可謝勢例杼伊野那都可子岐烏梅能波那可毛
- kasumi1 tatu nagaki1 parupi1 wo kazaseredo2 iya natukasiki1 ume2 no2 pana ka mo
- Through the long spring day, hazy with its rising mist, we keep our brows decked with blossoms of the plum, but only grow the fonder.[1]
- , text here
- For more quotations using this term, see Citations:春日.
- , text here
- a misty day (or sun) in spring, allusion to 春日 (Kasuga, a placename, see below)
- 720, Nihon Shoki, poem 94:
Quotations
For quotations using this term, see Citations:春日.
Derived terms
- 春日の (parupi1 no2, pillow word)
- 春日を (parupi1 wo, pillow word)
Descendants
- Japanese: 春日 (haruhi, harubi)
Etymology 2
Compare 明日香 (Asuka), from pillow word 飛ぶ鳥の (to2bu to2ri no2).
Proper noun
春日 (Kasuga) (kana かすが)
- a placename in the vicinity that is today part of the city of Nara in Nara Prefecture
- , text here
- For more quotations using this term, see Citations:春日.
- , text here
Quotations
For quotations using this term, see Citations:春日.
Derived terms
- 春日野 (Kasuga-no1)
- 春日山 (Kasuga-yama)
Descendants
- Japanese: 春日 (Kasuga)
See also
- 春霞 (parukasumi1, pillow word that can allude to Kasuga)
References
- ^ Edwin A. Cranston (1998) The Gem-Glistening Cup, Stanford University Press, →ISBN, page 548
- ^ Steven D. Carter (1991) Traditional Japanese Poetry: An Anthology, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 70
- ^ Minoru Sonoda (2013) “Shinto and the natural environment”, in John Breen, Mark Teeuwen, editors, Shinto in History: Ways of the Kami (Routledge Studies in Asian Religion), Routledge, →ISBN