江湖
Chinese
river | lake | ||
---|---|---|---|
trad. (江湖) | 江 | 湖 | |
simp. #(江湖) | 江 | 湖 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gong1 wu4
- Hakka (Sixian, PFS): kông-fù
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1kaon-wu
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: jiānghú → jiānghu (toneless final syllable variant)
- Zhuyin: ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ → ㄐㄧㄤ ˙ㄏㄨ (toneless final syllable variant)
- Tongyong Pinyin: jianghů
- Wade–Giles: chiang1-hu5
- Yale: jyāng-hu
- Gwoyeu Romatzyh: jiang.hwu
- Palladius: цзянху (czjanxu)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ xu³⁵/ → /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ xu²/
- Homophones:
[Show/Hide] 江湖
漿糊 / 浆糊
- (Standard Chinese)
Note: Toneless - usually the sense of “man of experience”.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gong1 wu4
- Yale: gōng wùh
- Cantonese Pinyin: gong1 wu4
- Guangdong Romanization: gong1 wu4
- Sinological IPA (key): /kɔːŋ⁵⁵ wuː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kông-fù
- Hakka Romanization System: gongˊ fuˇ
- Hagfa Pinyim: gong1 fu2
- Sinological IPA: /koŋ²⁴ fu¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: kang-ô͘
- Tâi-lô: kang-ôo
- Phofsit Daibuun: kang'oo
- IPA (Xiamen): /kaŋ⁴⁴⁻²² ɔ²⁴/
- IPA (Quanzhou): /kaŋ³³ ɔ²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /kaŋ⁴⁴⁻²² ɔ¹³/
- IPA (Taipei): /kaŋ⁴⁴⁻³³ ɔ²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /kaŋ⁴⁴⁻³³ ɔ²³/
- (Teochew)
- Peng'im: gang1 ou5
- Pe̍h-ōe-jī-like: kang ôu
- Sinological IPA (key): /kaŋ³³⁻²³ ou⁵⁵/
- (Hokkien)
- Wu
- Middle Chinese: kaewng hu
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*kˤroŋ [ɡ]ˤa/
- (Zhengzhang): /*kroːŋ ɡaː/
Noun
江湖
- (literally) rivers and lakes
- 泉涸,魚相與處於陸,相呴以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
- Quán hé, yú xiāngyǔ chǔ yú lù, xiāng xǔ yǐ shī, xiāng rú yǐ mò, bùrú xiāngwàng yú jiānghú. [Pinyin]
- When the springs are dried up, the fishes collect together on the land. Than that they should moisten one another there by the damp about them, and keep one another wet by their slime, it would be better for them to forget one another in the rivers and lakes.
泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- (figuratively) all corners of the country; (around) the whole country
- (figuratively) society, community
- (figuratively) wandering life; private and plebian domain beyond the control of the government; underworld
- (figuratively) place of residence of a hermit; reclusive place
- (figuratively) vagrant; itinerant (entertainer, quack doctor, swindler etc.)
- (figuratively) old experienced person; man of experience
Derived terms
Descendants
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
江 | 湖 |
こう Grade: S |
こ Grade: 3 |
on'yomi | kan'on |
Pronunciation
- IPA(key): [ko̞ːko̞]
Noun
- the rivers and lakes
- the secular world, the world outside the court
- (Buddhism) a retreat
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
江 | 湖 |
ごう Grade: S |
こ Grade: 3 |
kan'yōon | kan'on |
Pronunciation
- IPA(key): [ɡo̞ːko̞]