白雪
Chinese
white; empty; blank white; empty; blank; bright; clear; plain; pure; gratuitous |
snow | ||
|---|---|---|---|
| trad. (白雪) | 白 | 雪 | |
| simp. #(白雪) | 白 | 雪 | |
| anagram | 雪白 | ||
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: báixuě
- Zhuyin: ㄅㄞˊ ㄒㄩㄝˇ
- Tongyong Pinyin: báisyuě
- Wade–Giles: pai2-hsüeh3
- Yale: bái-sywě
- Gwoyeu Romatzyh: bairsheue
- Palladius: байсюэ (bajsjue)
- Sinological IPA (key): /paɪ̯³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: baak6 syut3
- Yale: baahk syut
- Cantonese Pinyin: baak9 syt8
- Guangdong Romanization: bag6 xud3
- Sinological IPA (key): /paːk̚² syːt̚³/
- Homophones:
白說 / 白说
白雪
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: pe̍h-soat
- Tâi-lô: pe̍h-suat
- Phofsit Daibuun: peqsoad
- IPA (Kaohsiung): /pe(ʔ)⁴⁻²¹ suat̚³²/
- IPA (Taipei): /pe(ʔ)⁴⁻¹¹ suat̚³²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: pe̍h-seh
- Tâi-lô: pe̍h-seh
- Phofsit Daibuun: peqseq
- IPA (Kaohsiung): /pe(ʔ)⁴⁻²¹ seʔ³²/
- IPA (Taipei): /pe(ʔ)⁴⁻¹¹ seʔ³²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Middle Chinese: baek sjwet
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*bˤrak [s]ot/
- (Zhengzhang): /*braːɡ sqʰʷed/
Noun
白雪
Derived terms
Japanese
Etymology 1
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 白 | 雪 |
| しら Grade: 1 |
ゆき Grade: 2 |
| kun'yomi | |
Compound of 白 (shira, “white”) + 雪 (yuki, “snow”).
Pronunciation
Noun
白雪 • (shirayuki)
- (literal) white snow
- 905, Kokin Wakashū (book 6, poem 332; also Hyakunin Isshu, poem 31)
Derived terms
- 白雪沢 (Shirayukizawa)
- 白雪橋 (Shirayukibashi)
- 白雪姫 (Shirayuki-hime)
Proper noun
白雪 • (Shirayuki)
- Snow White
- a female given name
- a surname
Usage notes
The character name is generally always followed by a suffix, such as さん (san) or 姫 (hime, “princess”).
Etymology 2
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 白 | 雪 |
| はく Grade: 1 |
せつ Grade: 2 |
| kan'on | |
From Middle Chinese 白雪 (MC baek sjwet, literally “white + snow”).
Pronunciation
Noun
白雪 • (hakusetsu)
Derived terms
- 白雪糕 (hakusetsu-kō), 白雪糕 (hakusekkō)
- 陽春白雪 (Yōshun Hakusetsu)
References
- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Princess Shikishi, Hiroaki Sato (1993) String of Beads: Complete Poems of Princess Shikishi[1], illustrated edition, University of Hawaii Press, →ISBN
Korean
| Hanja in this term | |
|---|---|
| 白 | 雪 |
Noun
白雪 • (baekseol or McCune-Reischauer: paeksŏl or Yale: paykqsel) (hangeul 백설)
Proper noun
白雪 • (Baekseol or McCune-Reischauer: Paeksŏl or Yale: Paykqsel) (hangeul 백설)
- hanja form? of 백설 (“Snow White”)
Vietnamese
| chữ Hán Nôm in this term | |
|---|---|
| 白 | 雪 |
Proper noun
白雪
- chữ Hán form of Bạch Tuyết (“Snow White”)