皺
| ||||||||
Translingual
Han character
皺 (Kangxi radical 107, 皮+10, 15 strokes, cangjie input 心山木竹水 (PUDHE), four-corner 24447, composition ⿰芻皮)
Derived characters
- 𥶈
References
- Kangxi Dictionary: page 791, character 46
- Dai Kanwa Jiten: character 22899
- Dae Jaweon: page 1207, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2757, character 17
- Unihan data for U+76BA
Chinese
| trad. | 皺 | |
|---|---|---|
| simp. | 皱 | |
| alternative forms | 𤿿 𤿥 𩌄 𩋓 𩊥 | |
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ʔsrus): phonetic 芻 (OC *sʰro) + semantic 皮.
Etymology 1
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Eastern Min (BUC): cáiu
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhòu
- Zhuyin: ㄓㄡˋ
- Tongyong Pinyin: jhòu
- Wade–Giles: chou4
- Yale: jòu
- Gwoyeu Romatzyh: jow
- Palladius: чжоу (čžou)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: zong4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: zung
- Sinological IPA (key): /t͡soŋ²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zau3
- Yale: jau
- Cantonese Pinyin: dzau3
- Guangdong Romanization: zeo3
- Sinological IPA (key): /t͡sɐu̯³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: zeu1
- Sinological IPA (key): /t͡seu³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chò͘
- Tâi-lô: tsòo
- Phofsit Daibuun: zox
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /t͡sɔ²¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chò
- Tâi-lô: tsò
- Phofsit Daibuun: zoix
- IPA (Quanzhou): /t͡so⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: liâu
- Tâi-lô: liâu
- Phofsit Daibuun: liaau
- IPA (Xiamen, Quanzhou, Taipei): /liau²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: jiâu
- Tâi-lô: jiâu
- Phofsit Daibuun: jiaau
- IPA (Zhangzhou): /d͡ziau¹³/
- IPA (Kaohsiung): /ziau²³/
- (Hokkien: Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: ngiàu
- Tâi-lô: ngiàu
- Phofsit Daibuun: ngiaux
- IPA (Singapore): /ŋiau²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- chò͘/chò - literary;
- liâu/jiâu - vernacular (semantic).
- (Teochew)
- Peng'im: niou3 / niao3 / zou3
- Pe̍h-ōe-jī-like: niòu / niàu / tsòu
- Sinological IPA (key): /niou²¹³/, /niau²¹³/, /t͡sou²¹³/
- niou3 - vernacular (Chaozhou);
- niao3 - vernacular (Shantou, Jieyang, Chaoyang);
- zou3 - literary.
- Middle Chinese: tsrjuwH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]ˤro-s/
- (Zhengzhang): /*ʔsrus/
Definitions
皺
Synonyms
- (Cantonese) 巢 (caau4)
Compounds
References
- “皺”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Etymology 2
| For pronunciation and definitions of 皺 – see 巢 (“wrinkly”). (This character is a variant form of 巢). |
Japanese
Kanji
Readings
Compounds
- 皺曲 (shūkyoku)
- 皺襞 (shūheki)
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 皺 |
| さび Hyōgai |
| kun'yomi |
Origins unclear. Possibly related to 錆 (sabi, “rust, oxidation”), from the way the surface of something changes.
Pronunciation
- IPA(key): [sa̠bʲi]
Noun
皺 • (sabi)
- a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, “traditional Japanese formal black hat”) formed as the black lacquer dries
Derived terms
- 大皺 (ōsabi)
- 小皺 (kosabi)
- 皺烏帽子 (sabi eboshi)
- 柳皺 (yanagisabi)
- 横皺 (yokosabi)
- 横皺の烏帽子 (yokosabi no eboshi)
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 皺 |
| しぼ Hyōgai |
| kun'yomi |
Probably from stem shiwo of classical verb shiworu, modern shioru (萎る, 撓る: “to make something loosen, to make something wither and wrinkle”). Probably cognate with shiwa below.
Pronunciation
Noun
皺 • (shibo)
- a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, “traditional Japanese formal black hat”) formed as the black lacquer dries
- a pattern of puckers and bulges in a cloth, caused by the warp and woof of the material
- a similar pattern of puckers and bulges formed on the surface of paper or leather
Derived terms
- 皺紙 (shibogami)
- 皺丸太 (shibomaruta)
- 竹皺 (takeshibo)
Etymology 3
| Kanji in this term |
|---|
| 皺 |
| しわ Hyōgai |
| kun'yomi |
| Alternative spelling |
|---|
| 皴 |
Probably from stem shiwa of verb shiwaru (撓る: “to sag, as something elastic that has lost its bounce”). Probably cognate with shibo above.
Pronunciation
Noun
皺 or 皺 • (shiwa)
- wrinkles in skin, paper, cloth, or some other surface
- ripples on the surface of water
- a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, “traditional Japanese formal black hat”) formed as the black lacquer dries
Derived terms
- 雄陽皺 (ohijiwa)
- 小皺 (kojiwa)
- 皺紙 (shiwagami)
- 皺くちゃ (shiwakucha)
- 皺皺 (shiwashiwa)
- 皺伸ばし (shiwanobashi)
- 皺腹 (shiwabara)
- 皺ぶ (shiwabu)
- 皺む (shiwamu)
- 皺める (shiwameru)
- 皺寄せ (shiwayose)
- 畳み皺 (tatamijiwa)
- 縦皺 (tatejiwa)
- 縮緬皺 (chirimenjiwa)
- 防皺 (bōshiwa)
- 防皺加工 (bōshiwa kakō)
- 雌陽皺 (mehijiwa)
- 笑い皺 (waraijiwa)
Idioms
- 皺伸ぶ (shiwa nobu), 皺が伸びる (shiwa ga nobiru): “one's wrinkles slacken” → to become light-hearted in old age
- 皺を伸ばす (shiwa o nobasu): “to slacken one's wrinkles” → to relax, to take a breather, to let it all hang out; to smooth out wrinkles, such as by ironing
References
- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
Hanja
皺 • (chu) (hangeul 추, revised chu, McCune–Reischauer ch'u, Yale chwu)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
皺: Hán Nôm readings: trứu, nhíu, sô
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.