U+8404, 萄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8404

[U+8403]
CJK Unified Ideographs
[U+8405]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 140, 艸+8, 14 strokes, cangjie input 廿心人山 (TPOU), four-corner 44727, composition )

Derived characters

  • 𡐺, 𫱰, 𢵘, 𪷒, 𨼞

References

  • Kangxi Dictionary: page 1040, character 26
  • Dai Kanwa Jiten: character 31252
  • Dae Jaweon: page 1499, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3237, character 11
  • Unihan data for U+8404

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *l'uː): semantic + phonetic (OC *bl'uː). Inside the character, there is a reference to the production of an earthenware jar, hence a possible reference to a plant used to make wine. Grape was introduced in China by Zhang Qian (張騫) during the Eastern Han period.

Pronunciation


Note:

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (89)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter daw
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dɑu/
Pan
Wuyun
/dɑu/
Shao
Rongfen
/dɑu/
Edwin
Pulleyblank
/daw/
Li
Rong
/dɑu/
Wang
Li
/dɑu/
Bernhard
Karlgren
/dʱɑu/
Expected
Mandarin
Reflex
táo
Expected
Cantonese
Reflex
tou4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12364
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'uː/
Notes

Definitions

  1. a kind of grass
  2. used in 葡萄 (pútáo)

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 174.

Japanese

Kanji

(Jinmeiyō kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: どう ()だう (dau, historical)
  • Kan-on: とう ()たう (tau, historical)
  • Kun: ぶどう (budō)ぶだう (budau, historical)

Korean

Hanja

• (do) (hangeul , revised do, McCune–Reischauer to, Yale to)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: đào

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.