駐
See also: 驻
| ||||||||
Translingual
Han character
駐 (Kangxi radical 187, 馬+5, 15 strokes, cangjie input 尸火卜土 (SFYG), four-corner 70314, composition ⿰馬主)
References
- Kangxi Dictionary: page 1436, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 44660
- Dae Jaweon: page 1960, character 27
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4549, character 9
- Unihan data for U+99D0
Chinese
| trad. | 駐 | |
|---|---|---|
| simp. | 驻 | |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (主) (Zhengzhang, 2003)
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tos): semantic 馬 (“horse”) + phonetic 主 (OC *tjoʔ). Cf. 住 (zhù), with the 人 radical replacing 馬.
Etymology
Possibly from Proto-Sino-Tibetan, with *-s nominalization or stative suffix. 輟 (OC *tod) is a likely cognate via causative formation. (Jin, 2004)
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zyu3
- Hakka (Sixian, PFS): chu
- Eastern Min (BUC): cé̤ṳ
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zy4
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 5tsy / 5tsyu
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhù
- Zhuyin: ㄓㄨˋ
- Tongyong Pinyin: jhù
- Wade–Giles: chu4
- Yale: jù
- Gwoyeu Romatzyh: juh
- Palladius: чжу (čžu)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zyu3
- Yale: jyu
- Cantonese Pinyin: dzy3
- Guangdong Romanization: ju3
- Sinological IPA (key): /t͡syː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chu
- Hakka Romanization System: zu
- Hagfa Pinyim: zu4
- Sinological IPA: /t͡su⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zy4
- Báⁿ-uā-ci̍: cṳ̍
- Sinological IPA (key): /t͡sy⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chù
- Tâi-lô: tsù
- Phofsit Daibuun: zux
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Kaohsiung): /t͡su²¹/
- IPA (Quanzhou, Jinjiang): /t͡su⁴¹/
- IPA (Taipei): /t͡su¹¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chì
- Tâi-lô: tsì
- Phofsit Daibuun: cix
- IPA (Zhangzhou): /t͡si²¹/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: chū
- Tâi-lô: tsū
- Phofsit Daibuun: zu
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡su³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
Note:
- chù/chì - literary;
- chù - vernacular (Zhangzhou).
- (Teochew)
- Peng'im: zu6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsŭ
- Sinological IPA (key): /t͡su³⁵/
- Wu
- Middle Chinese: trjuH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*tos/
Definitions
駐
Synonyms
- (to halt):
Compounds
- 停駐 / 停驻
- 分駐所 / 分驻所 (fēnzhùsuǒ)
- 屯駐 / 屯驻 (túnzhù)
- 常駐 / 常驻 (chángzhù)
- 派駐 / 派驻 (pàizhù)
- 留駐 / 留驻
- 調駐 / 调驻
- 進駐 / 进驻 (jìnzhù)
- 青春永駐 / 青春永驻
- 駐劄 / 驻劄
- 駐劄國 / 驻劄国
- 駐唱 / 驻唱 (zhùchàng)
- 駐地 / 驻地 (zhùdì)
- 駐在國 / 驻在国
- 駐外使節 / 驻外使节
- 駐守 / 驻守 (zhùshǒu)
- 駐屯 / 驻屯 (zhùtún)
- 駐形 / 驻形
- 駐氣 / 驻气
- 駐波 / 驻波 (zhùbō)
- 駐泊地 / 驻泊地
- 駐節 / 驻节
- 駐紮 / 驻扎 (zhùzhā)
- 駐衛警察 / 驻卫警察
- 駐診 / 驻诊
- 駐警 / 驻警
- 駐足 / 驻足 (zhùzú)
- 駐蹕 / 驻跸 (zhùbì)
- 駐軍 / 驻军 (zhùjūn)
- 駐防 / 驻防 (zhùfáng)
- 駐防地 / 驻防地
- 駐顏 / 驻颜 (zhùyán)
- 駐顏有術 / 驻颜有术
- 駐馬店 / 驻马店 (Zhùmǎdiàn, “Zhumadian”)
Japanese
| Shinjitai | 駐 | |
| Kyūjitai [1][2][3] |
駐󠄁 駐+ 󠄁?(Adobe-Japan1) |
|
| 駐󠄃 駐+ 󠄃?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
| The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. | ||
Kanji
駐
- station; one's post; stationed at
- resident
- stationary
Readings
- Go-on: ちゅう (chū, Jōyō)←ちゆう (tyuu, historical)
- Kan-on: ちゅう (chū, Jōyō)←ちゆう (tyuu, historical)
- Kun: とどまる (todomaru, 駐まる)、とどめる (todomeru, 駐める)
Compounds
References
- ^ 白川静 (Shirakawa Shizuka) (2014) “駐”, in 字通 (Jitsū)[1] (in Japanese), popular edition, Tōkyō: Heibonsha, →ISBN
- ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, , page 2353 (paper), page 1228 (digital)
- ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, , page 1388 (paper), page 707 (digital)
Korean
Etymology
From Middle Chinese 駐 (MC trjuH).
Hanja
駐 (eumhun 머무를 주 (meomureul ju))
Compounds
- 상주 (常駐, sangju, “continuous presence”)
- 주둔 (駐屯, judun, “stationing of troops”)
- 주류 (駐留, juryu, “stationing of troops”)
- 주재 (駐在, jujae, “a residence, especially in the service of a country or company afar.”)
- 주차 (駐車, jucha, “parking, especially of cars”)
- 주차장 (駐車場, juchajang, “parking lot”)
- 주한 (駐韓, juhan)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.