abafar

Galician

Etymology

First attested in the 15th century. From a- +‎ bafo (breath; vapor) +‎ -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): /abaˈfaɾ/ [a.β̞aˈfaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: a‧ba‧far

Verb

abafar (first-person singular present abafo, first-person singular preterite abafei, past participle abafado)

  1. (transitive, cooking) to steam
  2. (transitive) to steam, to fog
    Synonyms: apanar, embazar, toldar
  3. (transitive) to suffocate
    Synonyms: acorar, afogar, sufocar
  4. (transitive) to bother, to importune
    Synonyms: acosar, molestar
  5. (intransitive) to stink; to reek
  6. (intransitive) to suffocate, to choke
    Abre a fiestra que vou abafar!Open the window or I'm going to suffocate!
  7. (pronominal) to suffocate, to choke
  8. (pronominal) to steam up, to fog up

Conjugation

References

Ladino

Etymology

From a- +‎ bafo +‎ -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): /a.baˈfaɾ/

Verb

abafar (Hebrew spelling אבאפֿאר)

  1. (cooking) to steam
  2. to suffocate, choke
  3. to put out (a fire) by suffocation
  4. to cover (a sound) or mask (the noise)

Conjugation

Synonyms

Portuguese

Etymology

From a- +‎ bafo +‎ -ar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /a.baˈfa(ʁ)/ [a.baˈfa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.baˈfa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.baˈfa(ʁ)/ [a.baˈfa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.baˈfa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.bɐˈfaɾ/ [ɐ.βɐˈfaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.bɐˈfa.ɾi/ [ɐ.βɐˈfa.ɾi]

  • Hyphenation: a‧ba‧far

Verb

abafar (first-person singular present abafo, first-person singular preterite abafei, past participle abafado)

  1. (transitive) to suffocate
  2. (transitive) to interrupt
  3. (transitive, informal) to prevent something from being made public or known; to suppress; to smother
  4. (intransitive, Brazil, LGBTQ slang) to slay; to hit one out of the ballpark

Conjugation

Further reading