aing
See also: a- -ing
Brunei Malay
Alternative forms
Etymology
From Proto-Malayic *air, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ (“fresh water; steam, river”).
Pronunciation
- IPA(key): /aiŋ/
- Hyphenation: a‧ing
Noun
aing
- water (liquid H2O)
- Banyak-banyak minum aing.
- Drink a lot of water.
References
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*wahiR”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Old Sundanese
Pronunciation
- IPA(key): /aiŋ/
Audio: (file) - Hyphenation: a‧ing
Pronoun
aing
Descendants
- Sundanese: aing
Sundanese
Etymology
Inherited from Old Sundanese aing
Pronunciation
- IPA(key): /aiŋ/
Audio: (file) - Hyphenation: a‧ing
Pronoun
aing (Sundanese script ᮃᮄᮀ)
Usage notes
- This term is the most casual form of self-address commonly used by men, and is suitable for conversations among close friends. Conversely, in polite or formal situations, its usage is usually interpreted as highly disrespectful. For a more polite usage, Sundanese use kuring or an even more polite form, abdi.
- This term can be compared to Japanese 俺 (ore) in terms of usage, as it is a very casual and is considered very disrespectful in polite or formal setting.
See also
singular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person exclusive | lemes | abdi1, sim kuring2 |
abdi sadayana1, simkuring sadayana2 |
loma | urang1, kuring2, kami3, 4 |
kuring sareréa | |
cohag | aing | aing kabéhan | |
enclitic | -ing † | - | |
1st person inclusive | lemes | - | urang samudayana |
loma | - | arurang, urang | |
2nd person | lemes | anjeun, hidep5 |
aranjeun, haridep5 |
loma | manéh, silaing |
maranéh | |
cohag | sia, dia4 |
saria, sararia | |
3rd person | lemes | mantenna6, anjeunna |
aranjeunna |
loma | manéhna, inya4, nyana4, inyana4 |
maranéhna | |
cohag | si éta | - | |
enclitic | -na | - | |
reflexive | lemes | nyalira | |
loma | sorangan, diri |
1 Informal.
2 Formal.
3 Expressing speaker's superiority.
4 Dialectal form.
5 Toward younger.
6 Respectful.
Notes:
- The personal pronouns may vary depending on the dialect.
- The second person pronouns maybe replaced by kinship terms, titles, or the like.
- The second and third person singular pronouns maybe used plurally.