arrepender

Portuguese

Etymology

From a- + Old Galician-Portuguese repender, repeender, from Early Medieval Latin repoenitēre, from Latin paenitēre. Suffixation perhaps to avoid confusion with the unrelated Portuguese pender (hang).

Compare Galician arrepender, Spanish arrepentirse.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /a.ʁe.pẽˈde(ʁ)/ [a.he.pẽˈde(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.ʁe.pẽˈde(ɾ)/ [a.he.pẽˈde(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.ʁe.pẽˈde(ʁ)/ [a.χe.pẽˈde(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.ʁe.pẽˈde(ɻ)/ [a.he.pẽˈde(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.ʁɨ.pẽˈdeɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.ʁɨ.pẽˈde.ɾi/

Verb

arrepender (first-person singular present arrependo, first-person singular preterite arrependi, past participle arrependido)

  1. (pronominal) to repent (to feel bad about one’s past misdeeds)
    Nunca me arrependerei.
    I shall never repent.
  2. (pronominal) to regret (to feel bad about about having done something) [with de ‘something’ or de (+ infinitive or personal infinitive) ‘doing someting’]
    Os terroristas se arrependeram do ataque.
    The terrorists regretted the attack.
    Farei vocês se arrependerem de ter nascido.
    I will make you regret having been born.

Conjugation

Derived terms

References